из-за стойки бара.

– Вы сюда обедать пришли?

– Да.

– Я могу порекомендовать вам лососину.

На его лице застыло выражение полнейшего благодушия, а взгляд казался излишне пристальным. По приезде в Лондон Мэтти уже успела привыкнуть к тому, что встречные незнакомцы ее, казалось, не замечают, тем разительнее был этот контраст.

– А-а-а… спасибо.

Женщина начала рыться в своей сумочке, чтобы избежать необходимости продолжать этот разговор. В Кингс-Санбери большинство барменов не знали, что есть в меню паба, не говоря уже о том, чтобы давать личные рекомендации касательно меню.

Мэтти подумала о том, что чувствовал Джо Белл, когда впервые переступил порог клуба в 1956 году. Дедушка рассказывал, что видел на сцене этого клуба выступления кое-каких знаменитостей, но то была одна из немногих подробностей этого года, которые он сообщил своей внучке. Стоя у барной стойки, Мэтти воображала себе, как ноги дедушки ступают по деревянному полу там, где сейчас стоит она.

– Мисс!

Прошлое испарилось, словно дым, когда Мэтти осознала, что бармен говорит с ней.

– Извините, я просто задумалась.

Мужчина улыбнулся.

– Уверен, мысли были приятными. Вам что-нибудь еще нужно?

– Нет, спасибо… О-о-о, минуточку. У вас случайно нет тех старомодных бумажных зонтиков для коктейлей?

Бармен почесал подбородок. В его пронзительных зеленых глазах мелькнуло удивление.

– Пожалуй, у нас есть, – сказал он после небольшой паузы. – Подождите…

Мужчина нырнул в завешенную бархатным пологом дверь. Мэтти слышала скрип его туфель по старому паркетному полу. На ферме дедушки Джо деревянные полы были не в особо хорошем состоянии, от времени многие половицы приподнялись и погнулись. По воскресеньям, когда они еще были маленькими, на этом полу часами напролет танцевали Мэтти, Джоанна и Джек, притворяясь, что они Джин Келли и Фред Астер, а половицы вторили движениям их ног своим скрипом.

Поскрипывание древесины возобновилось, когда вернулся бармен, неся высоко в руке бледно-розовый бумажный коктейльный зонтик, словно это был настоящий спортивный трофей.

– Ну вот, – улыбнулся он. – Не думаю, что коробку, в которой он лежал, открывали с 1986 года, так что тут у нас настоящее ретро.

На губах Мэтти удобно располагалась улыбка, пока она шла обратно к Рэни.

– В чем дело?

– У меня для тебя есть подарочек.

Мэтти протянула Рэни стакан и грациозно украсила его бумажным зонтиком. Фарфоровые щеки старшей подруги вспыхнули.

– Мило, детка. Признаться, я никогда не имела дело с зонтиками, хотя не раз здесь бывала. Обычно все заканчивалось тем, что я отхлебывала прямо из горла бутылки с виски, которую проносила сюда контрабандой.

Мэтти приподняла стакан.

– Теперь с этим клубом связаны и другие твои воспоминания.

– Это уж точно.

– Ты никогда не говорила, что бывала здесь прежде, только о той ночи, когда состоялся концерт. Ты хорошо все тут знала?

Могла ли Рэни бывать в клубе в одно и то же время, что и дедушка Джо?

– На подтанцовке у эстрадных певцов работала моя приятельница Марси. Мы любили по окончании ее выступления собираться в гримерке, чтобы перекурить и пропустить по стаканчику. Иногда мы проникали в клуб, когда швейцар отвлекался. У Марси были свои поклонники… Поэтому меня так и долбануло, когда увидела клуб сегодня. Мне хотелось петь здесь на сцене еще за несколько лет до того, как создали «Серебряную пятерку». И как мы собираемся добиться того, чего хотим? Ты, я вижу, была очень любезна с барменом.

– Мне кажется, его удивило, что я попросила вот это, – ответила Мэтти, вертя в пальцах коктейльный зонтик. – Думаю, надо подождать, когда подойдет другой, и спросить, кто владелец.

– Но если он не…

– Будем надеяться, что все получится.

Не следовало ли спросить в тот момент, когда она резервировала столик? Мэтти настолько была погружена в заботы о том, как доставить Рэни в бывшую «Пальмовую рощу», что даже не подумала, что во время обеда хозяина может не оказаться на месте. Дружелюбный менеджер бара появился не скоро. К этому времени уголок меню Мэтти порядком поистрепался.

– Что желаете, леди?

– Порцию лосося под соусом морнэй и порцию бараньих ребрышек, пожалуйста, – произнесла Мэтти, чувствуя, как ее голос слегка дрожит. – Вообще-то одна из причин, по которой мы здесь, заключается в том, что миссис Сильвер должна была выступать в этом клубе, когда он еще назывался «Пальмовая роща».

Дерри удивленно улыбнулся Рэни.

– Ого! Когда это было?

– В 1956 году, – просияла Рэни. – Я была солисткой «Серебряной пятерки».

– Ну… Как интересно! Я понятия не имел, что сегодня мы принимаем вип-особу. Эх, мой босс будет очень рад познакомиться с вами. Можно мне позвать его?

Заговорщически подмигнув Мэтти, Рэни прижала руку к своей груди в области сердца.

– Серьезно? Это будет просто замечательно.

Дерри кивнул и окинул взглядом клуб.

– Он будет польщен, серьезно… Его дед когда-то управлял этим заведением и… А-а-а, вот и он! Гил! Иди сюда!

Глаза Рэни стали большими, как блюдца, когда она увидела приближающегося к ним владельца клуба.

– О-о-о… Он вылитый Джейк! Ты только посмотри, Мэтти.

Дерри тем временем объяснял своему работодателю, кто они и с чем пожаловали. Мэтти, развернувшись, уставилась на высокого светловолосого бармена, идущего к ним. Да, Рэни была права: мужчина очень похож на Джейка Кендрика, запечатленного на фотографии, которую она нашла на веб-сайте. Только у внука волосы были чуть длиннее, чем у деда, но вились так же, напоминая Мэтти характерную прическу Джейка. Как она не заметила это внешнее сходство еще в баре?

– Это объясняет желание заполучить коктейльный зонтик, – улыбаясь, сказал он и пожал Рэни руку. – «Серебряная пятерка», значит… Мой дедушка рассказывал мне о вас, миссис Сильвер.

– Надеюсь, он говорил только хорошее?

– Да, – ответил он и повернулся к Мэтти: – Позвольте представиться: Гил Кендрик. Мы с братом Кольмом – совладельцы этого клуба. К сожалению, сегодня его здесь нет. Он расстроится, что не застал вас.

– Мы приехали без предварительного уведомления. Не будет ли неприлично попросить вас провести нас по клубу?

– С огромным удовольствием. Хотите прямо сейчас?

– Сейчас ничем не хуже, чем потом, мистер Кендрик, – произнесла Рэни, медленно поднимаясь на ноги.

Мужчина протянул ей руку, и старушка приняла его помощь.

– Прошу звать меня просто Гилом. Приятно встретить друга моего деда.

– Тогда зовите меня Рэни, – промурлыкала пожилая леди и жеманно погладила его по руке. – Ведите меня, Макдуф[48]!

Они принялись медленно идти от столика вглубь клуба, туда, где когда-то располагался один из самых блистательных танцполов Сохо. Гил рассказывал, что изменилось. Несмотря на унылую черную краску, до сих пор были видны кое-какие характерные отличия.

– Те, кто ели, сидели вот тут, а иногда столики располагались спереди, в зависимости от того, какое представление намечалось. Первоначально перед сценой находилась оркестровая яма, но после войны, когда оркестры стали необычайно популярны, Джейк размещал их прямо на сцене. Кажется, он расширил сцену около 1951 года, добавил новые гримерки и еще футов двадцать к месту для выступлений.

– Я познакомилась с ним незадолго до выступления, – кивнув, сказала Рэни. – Помню, он был

Вы читаете Лучик надежды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату