— Зачем ты меня записал?
— Разве ты видел? — спросил черт.
— Разумеется, — говорит, — видел!
— А которым глазом?
— Вот этим!
Тогда черт кольнул ему в глаз палочкой. И с тех пор он ничего не видел этим глазом.
К 3.1.0.8. / АТ 424*. Эляна Яскелявичене, приход Марцинконис. Зап. Ю. Яскелявичюс. LMD III 129/101/.
В начале весьма различных сюжетов говорится о женитьбе парня на мифическом существе (лауме / дочери черта). К типу К 3.1.0.8. (зять берет не деньги, а угли; он не берет прекрасного коня, а берет худую лошадь и т. п.) относится 51 вариант. Варианты этого типа соединяются с другими сюжетами о выдержанном или невыдержанном испытании у родителей жены.
В конце двух вариантов сказки муж теряет глаз. Такая концовка используется в различных сюжетах сказок и в сказаниях, в которых человек попадает в мир чертей. В публикуемом тексте рассказ о потере глаза не согласован с более ранним эпизодом: в нем сказано, что жена «вылечила» мужа, получившего возможность видеть жилище чертей.
117. Гирулис-Бирулис
Был такой король. Он построил себе дворец. Когда дворец был построен, король поехал искать такого мастера, который покрыл бы крышу семенами мака. В пути он захотел пить и, увидев речку, нагнулся, чтобы напиться. Как только он нагнулся, кто-то вдруг схватил его за бороду. Тот, кто схватил за бороду, спрашивает:
— Кого ищешь?
Король говорит:
— Ищу мастера, чтобы покрыл крышу.
Тогда тот, [кто держит за бороду], говорит:
— Обещай мне того, кого дома не оставил. Я покрою крышу.
Король подумал, что всех дома оставил, и пообещал. Король спрашивает:
— Скажи свое имя.
Он говорит:
— Не скажу. Если ты узнаешь мое имя, я тебе крышу даром покрою.
У того короля был волк, обученный говорить. Король отправил волка к жене мастера: может быть, он узнает его имя. Король не сказал, что послал волка к жене, чтобы узнать имя. Он накормил, накормил волка, чтобы он в пути не захотел поесть. Волк прибежал к жене мастера и увидел, что она качает ребенка и поет:
Люля-люля, сына Гирулиса-Бирулиса, Гирулис-Бирулис принесет сына короля…Волк бежит и повторяет:
— Гирулис-Бирулис …
Он так повторял и встретил стадо овец. Он стал ловить овец и забыл имя. Король снова накормил волка, чтобы тот не захотел есть. По дороге домой волк задрал корову и забыл имя. И в третий раз король послал волка. На этот раз поля были чистые, волк никого не встретил. Он прибежал к королю и сказал имя мастера. А тот уже кончал крыть крышу. Король вышел и сказал:
— Гирулис-Бирулис, слезай кушать!
Как только он так сказал, тот упал с крыши и разбился. Крыша королю была покрыта даром, сын остался в живых.
К 3.1.0.9. / АТ 500. К. Мальцеве, 82 года, уезд Рокишкис. Зап. В. Диржис, 1937. LTR 1095/139/.
Записано 7 сходных вариантов. Человек хочет, чтобы черт вывел его из леса / чтобы построил костел / покрыл крышу маковыми зернами, и обещает ему сына / свою душу. Человек должен назвать имя черта / угадать, сколько черту лет. Человек зимой кукует кукушкой — черт удивляется и проговаривается о своем возрасте.
118. [Королева прядет шелк из соломы]
Жил король, и у того короля были три прачки. Они стирали у реки возле моста. Сын короля шел мимо, а они все трое так говорили. Первая сказала:
— Если бы тот королевич на мне женился, я спряла бы в шелк сноп соломы.
Вторая сказала:
— Если бы меня взял [в жены], я родила бы сына: солнце во лбу, луна на затылке.
Третья сказала:
— Если бы меня взял [в жены], я одним починком[58] все войско одела бы.
Когда сын короля вернулся домой, он попросил, чтобы отец разрешил ему жениться на той, которая будет прясть сноп соломы в шелк. Отец ему разрешил. Он позвал эту девушку и спросил:
— Обещаешь ли так сделать?
Она обещала, и он женился на ней. Он купил веретено, принес сноп соломы и велел прясть шелк. Она села к веретену и плачет. Как она будет прясть, если не умеет. Когда она плакала, человечек пришел к окну, а она впустила его внутрь через окно. Смотрит, что человек с пядень[59], и борода с пядень. Он ей сказал:
— Если угадаешь мое имя, будешь уметь прясть.
Она весь вечер отгадывала, но не угадала. [Он] спрял ее сноп соломы и сказал:
— Завтра вернусь.
Король встал, идет смотреть — находит в починке шелк. А она плачет и плачет.
Вечер наступил — ей приносят другой сноп. Опять приходит человек с пядень. Она открыла окно. Он спрашивает:
— Угадала ли уже имя?
Она не угадала и в этот вечер. Утром король приходит смотреть, находит шелк в починке, а она плачет и плачет. Он устроил большой бал и объявил: кто рассмешит его жену, тот получит большие подарки. Понаехало множество панов, и никто не может ее рассмешить. Был старый лесник. Когда он шел по лесу, увидел — огонь горит. Он пошел к огню. Когда он приближался к огню, услышал речь. Он увидел: человек с пядень, борода с пядень прыгает через огонь и он говорит:
— Мое имя Винцокас Рунцокас! А кто будет знать мое имя, будет прясть шелк!
Тот лесник пошел на бал, и он начал говорить, как нашел человека — человек с пядень, борода с пядень. Его имя Винцокас Рунцокас. Кто будет знать это имя, тот будет прясть шелк. Королева стала громко смеяться. Тогда король богато одарил лесника.
Наступил вечер — опять принесли сноп соломы, чтобы она пряла. Приходит тот человечек — человек с пядень, борода с пядень. А она отгадывала [имя] весь вечер. А он сказал:
— Уже я пойду. Хватит. Не угадала, больше не буду прясть шелк.
Она сказала:
— Подожди! Не твое ли имя Винцокас Рунцокас?
— Да, — он сказал и выпрыгнул в окно.
А с тех пор она стала прясть шелк. И теперь есть тот шелк.
К 3.1.0.9. / АТ 500. Йонас Катконас, 48 лет, деревня Густоняй, волость Йонишкелис, уезд Биржай. Зап. Йонас Катконас, 1926. LTR 3109/82/.
Сходный сюжет записан в 8 вариантах. Только публикуемый текст начинается с хвастовства девушек, и жених выбирает пряху, а не девушку, которая обещает родить необыкновенного сына. В других вариантах отец или мачеха утверждает, что дочь / падчерица сено прядет в золото, а солому — в серебро / прядет шелк из соломы, а маленький человечек / паныч за помощь требует обещать ему первенца.
119. Сказка об