умения. Впрочем, мужчина такого сорта не мог быть простачком.

И все же до тех пор, пока Фробишер отвечал на ее вопросы и рассказывал все, что ей хотелось знать…

Если понадобится, она сумеет изменить положение и повернуть все по-своему.

Эйлин моргнула и сосредоточилась на его глазах, на их слишком проницательной синеве, а потом с подчеркнутой властностью протянула руку вперед ладонью вверх.

– Если вы хотите, чтобы я вам помогала, вы должны мне довериться.

У Роберта слегка расширились глаза, но он спокойно сел, протянул руку и положил конверт на ее ладонь.

Эйлин взяла письмо и кивнула.

– Вы можете мне пообещать, что, когда вы с вашими людьми найдете лагерь работорговцев, вы расскажете мне, где он находится?

Он колебался, глядя на нее с выражением лица, которое она не могла расшифровать, но потом медленно кивнул.

– Я даю вам слово, что поделюсь с вами тем, что мы узнаем.

Пару секунд Эйлин обдумывала его слова, потом позволила себе слабую улыбку. Она посмотрела на письмо, которое держала в руке, и встала.

– Хорошо. Тогда давайте пойдем на почту.

Роберт тоже встал. Он улыбнулся и вместе с ней двинулся к выходу. Они вместе покинули пансион и направились к экипажу.

Позволив ему помочь ей подняться в экипаж, Эйлин решила, что это даже приятно.

Почему бы и нет?

Она не видела ничего плохого в том, чтобы подыграть Фробишеру в его ожиданиях. По крайней мере, теперь он сообразил, что она стоит того, чтобы поделиться с ней информацией и включить в свои планы.

Конечно, Эйлин до сих пор не знала, каковы его истинные мотивы, но в конце концов она сможет их узнать. В этом она не сомневалась.

Фробишер сел на сиденье напротив нее. Он велел Дейву ехать на Уотер-стрит и остановиться в определенном месте, откуда они должны были пойти пешком в почтовое отделение на набережной. Дейв, видевший, что они вышли из дома вместе, воспринял его распоряжения с невнятным ворчаньем, и, как только Фробишер закрыл дверь, экипаж резко тронулся с места.

Пока экипаж катился вниз по склону холма, Эйлин старательно смотрела вперед и в сторону, отказываясь поддаться почти непреодолимому желанию посмотреть на Фробишера. Он тоже держался сдержанно и не смотрел на нее открыто. В тот единственный раз, когда Эйлин бросила на него быстрый взгляд, он смотрел в окно.

Конечно, капитан Фробишер был невероятно привлекателен, но она уже достаточно хорошо его разглядела, чтобы вынести свое суждение. Он был из тех мужчин, которые хорошо делают свою работу. Возможно, по-своему, но делают.

И раз уж ради того, чтобы узнать, что случилось с Уиллом, и попытаться его вызволить, ей приходилось иметь дело с другими, то Эйлин предпочитала иметь дело с таким человеком, как Фробишер.

Возможно, Эйлин не до конца доверяла ему, но понимала, что он за человек – мужчина из того же теста, что и ее братья, а значит, человек, с которым у нее много общего. Он действовал во многом из тех же побуждений, что и она, и, значит, будет вести себя предсказуемым для нее образом.

Пока у нее не появятся причины думать иначе, наилучший способ продвигаться вперед – это играть по его правилам. Высшие лондонские власти прислали Фробишера, чтобы он добыл информацию, которая проложит дорогу к освобождению пропавших людей, включая Уилла. Такую же цель преследовала и она. Действовать заодно с Фробишером, а не против него и не игнорируя его – это единственно разумный способ.

К тому же Эйлин не могла не признать, что информация о похищении детей и молодых женщин для темных целей каких-то гнусных подлецов всколыхнула ее гнев.

Всю свою жизнь она жила в безопасности, с твердой уверенностью в том, что ее окружают заботливые, любящие люди. Эйлин не могла себе представить, каково жить без этого ощущения любви и безопасности, но она знала, что многие молодые женщины и дети этого лишены.

Если взглянуть шире, в масштабах вселенной, разве не была она в долгу перед теми, кто не имел ее привилегий? Она могла как минимум попытаться защитить их. Действуя совместно с Фробишером – пусть даже просто помогая и поддерживая его, – Эйлин могла узнать, что в состоянии сделать, чтобы освободить Уилла. И безусловно, какими бы ни были его истинные мотивы, в том, как Фробишер двигался вперед, она видела много достойного одобрения.

Если в своей жизни с любящими родителями и тремя братьями с врожденной склонностью к лидерству Эйлин чему-то научилась, так это тому, что, добиваясь своих целей, человек должен использовать все, что есть у него под рукой.

Она снова взглянула на Фробишера. Теперь он казался полностью погруженным в раздумья. Эйлин отвела глаза и стала думать, что можно предпринять, чтобы разузнать о пропавших детях.

Когда экипаж повернул на Уотер-стрит, она снова бросила взгляд на Фробишера.

– Миссис Хардвик, жена англиканского священника… – начала она и, увидев, что он повернулся к ней, продолжила: – Она вполне может знать о похищенных детях, особенно если, как вы говорите, они тоже европейцы, из чего я делаю вывод, что они в основном англичане.

Роберт кивнул.

– От миссис Хардвик мы получили информацию о том, что похищены семнадцать детей.

– В самом деле? – Эйлин натянуто улыбнулась. – В таком случае она, безусловно, самый подходящий для нас человек.

Роберт выпрямился.

– У меня уже есть список пропавших детей с указанием возраста, о которых она рассказала моему брату.

Эйлин наклонила голову в знак согласия.

– Это начало, но есть еще масса вещей, которые может знать миссис Хардвик и которые могли бы дать нам определенную идею о том, как похищали этих детей и, главное, откуда.

Экипаж начал замедлять ход, приближаясь к перекрестку, где они хотели сойти. Взгляд Эйлин встретился с голубыми глазами Фробишера.

– Как я понимаю, сэр, я должна отнести ваше письмо, а потом, учитывая, что еще рано, нам стоит зайти в дом преподобного и посмотреть, что нам удастся выяснить.

Фробишер упорно смотрел ей в глаза; она почувствовала, что он не привык следовать чьим-то указаниям. Но тут экипаж остановился, и он кивнул в знак согласия. Потом вышел из экипажа и подал руку Эйлин.

Спустившись на мостовую, она с большим трудом удержалась от несомненно глупого позыва улыбнуться победной улыбкой.

Глава 8

Из тени узкой улочки, проходившей сбоку от здания почты, Роберт наблюдал, как мисс Хопкинс – как могло случиться, что он до сих пор не знал ее имени? – идет по набережной. Дойдя до входа, она обменялась вежливым кивком с джентльменом, который, приподняв шляпу, проворно открыл перед ней дверь, и проскользнула внутрь.

Роберт мысленно хмыкнул. Эта женщина двигалась с величавой уверенностью. Эффект усиливали сверкающие светло-карие глаза и корона роскошных блестящих волос цвета темной меди. Их большая часть скрывалась под шляпкой, однако на виду оставались яркие

Вы читаете Сердце пирата
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату