стал ждать ответа механика. – Выясните серийный номер и описание «Бесси» и сообщите моему секретарю. Если найдете машину, позвоните в мой кабинет. Пока я буду считать ее в угоне.

Механик повернулся и побежал к своей конторе. Хесус Пьетро передал через ручной телефон инструкции относительно возможного похищения машины.

На связь опять вышел Йенсен.

– Один мятежник мертв, сэр, пятеро исчезли. – Он зачитал фамилии.

– Хорошо. Похоже, они забрали машину. Узнайте, видели ли улетающий авиамобиль охранники на стене.

– Они бы доложили, сэр.

– Я не уверен. Выясните.

– Сэр, парковка подвергалась нападению. Охранники обязаны были доложить о пяти арестантах, угнавших воздушный автомобиль!

– Йенсен, я думаю, охранники могли забыть об этом. Вы меня поняли?

В его голосе зазвучал металл. Йенсен, больше не возражая, отключился.

Хесус Пьетро глядел в небо, оглаживая двумя пальцами усы. Угнанный авиамобиль найти будет легко. Сейчас, во время речи Милларда Парлетта, вокруг нет авиамобилей экипажа. Но они могли уже приземлиться. А если машину угнали на виду у охранников на стене, то это сделали призраки.

Это вполне согласовывалось с другими вещами, происходившими в Госпитале.

Глава 8

Глаза Полли

Внутри дом Джоффри Юстаса Парлетта выглядел совсем по-другому. Комнаты были большие и комфортабельные, обставленные в хорошем, спокойном стиле. Их трудно было сосчитать. В задней части дома имелись бильярдный стол, небольшой кегельбан, зал и сцена с опускным экраном. Кухня была величиной с гостиную Гарри Кейна. Мэтт, Лейни и Лидия Хэнкок обошли все здание с парализаторами наготове. Они не обнаружили ничего живого, кроме ковров и шести гнезд домашних уборщиков.

Лидия пригрозила Мэтту, что силой вернет его в гостиную. Ему хотелось изучать дом дальше. Он обнаружил потрясающие спальни. Спальни для настоящих знатоков…

Пятеро выживших рухнули на диваны в гостиной высотой в два этажа, перед обширным камином-имитацией; каменные бревна светились красным электрическим жаром там, где касались друг друга. Гарри Кейн двигался все еще осторожно, но выглядел практически восстановившимся от воздействия парализатора, которое настигло его в Госпитале. К Худу вернулся голос, но не силы.

Мэтт провалился в диван. Он ерзал, пытаясь устроиться поудобнее, и наконец забрался на него с ногами. Хорошо было чувствовать себя в безопасности.

– Крошечные сердца и печенки, – сказал Худ.

– Ага, – ответил Мэтт.

– Это невозможно.

Гарри Кейн вопросительно хмыкнул.

– Я видел их, – заявил Мэтт. – И это было хуже всего.

Гарри Кейн выпрямился:

– В банке органов?

– Да, черт возьми, в банке органов. Вы мне не верите? Они были в специальных контейнерах, самодельных на вид; моторы находились в воде рядом с органами. Стекло было теплым.

– Анабиозные контейнеры теплыми не бывают, – сказал Худ.

– А Реализация не забирает детей, – заметил Гарри Кейн. – Я бы знал об этом.

Мэтт молча глядел на них.

– Сердца и печенки, – произнес Гарри. – И только?

– Я ничего другого не заметил, – сказал Мэтт. – Нет, погодите. Там была еще пара похожих контейнеров. Один пустой, другой… грязный, что ли.

– Как долго ты там находился?

– Достаточно, чтобы затошнило. Демоны Тумана, я ведь не занимался исследованиями! Я разыскивал карту.

– В банке органов?

– Кончайте, – потребовала Лейни. – Мэтт, расслабься. Это все уже не важно.

Миссис Хэнкок ушла искать кухню и вернулась с кувшином и пятью стаканами.

– Есть причины, мешающие нам похозяйничать здесь?

Ее заверили, что таковых нет, и она наполнила стаканы.

– Меня больше интересуют твои мнимые психические способности, – сказал Худ. – Это должно быть что-то новенькое…

Мэтт только фыркнул.

– Должен заметить, что любой верящий в так называемые пси-способности обычно считает, что и сам обладает ими. – Худ говорил сухо, профессиональным тоном. – Вряд ли мы что-нибудь обнаружим у тебя.

– Тогда как мы сюда попали?

– Может, никогда и не узнаем. Какая-нибудь новая политика Реализации? Или же Демоны Тумана возлюбили тебя, Мэтт?

– Я тоже об этом думал.

Миссис Хэнкок ушла на кухню.

– Когда ты пытался прокрасться в Госпиталь, – продолжал Худ, – тебя сразу заметили. Ты, должно быть, наткнулся на сеть электроглаз. Убежать не пытался?

– На меня навели четыре прожектора. Я просто встал.

– И охрана перестала обращать на тебя внимание? Просто позволила уйти?

– Именно так. Я все оглядывался, ожидая приказа остановиться. Но громкоговоритель молчал, и тогда я побежал.

– Теперь насчет человека, который провел тебя в Госпиталь. Случилось ли что-нибудь перед тем, как он обезумел и помчался обратно к воротам?

– В каком смысле?

– Что-нибудь со светом.

– Нет.

Худ выглядел разочарованным.

– Похоже, люди тебя игнорируют, – сказала Лейни.

– Ага. И так всю жизнь. Учитель не вызывал меня к доске, если я не знал ответа. Хулиганы никогда не трогали.

– Чтоб я так жил, – хмыкнул Худ.

Лейни смотрела рассеянно, словно что-то обдумывала.

– Глаза, – сказал Гарри Кейн. Он слушал без комментариев, в позе мыслителя: подбородок на кулаке, локоть на колене. – Ты говорил, что с глазами охранников происходило что-то странное.

– Да. Не знаю что. Кажется, я видел этот взгляд раньше, но не могу вспомнить где.

– Как насчет того охранника, который выстрелил в тебя? Было что-то необычное с его глазами?

– Нет.

Лейни оторвалась от раздумий. Вид у нее был несколько озадаченный.

– Мэтт, как думаешь, пошла бы Полли к тебе домой?

– А при чем, ради Демонов Тумана, тут Полли?

– Не кипятись, Мэтт. У меня есть причина интересоваться.

– Я даже вообразить не могу…

– Вот почему ты обратился к экспертам.

– Ну хорошо. Да, я надеялся, что она пойдет со мной.

– И вдруг она отвернулась и ушла прочь?

– Да. Эта стерва просто…

Мэтт проглотил уже готовые сорваться слова. Только теперь, ощутив свою тогдашнюю боль, гнев и унижение, он понял, насколько сильно его уязвила Полли.

– Она ушла, словно что-то вспомнила. Нечто более важное, чем я, и все-таки не слишком важное. Лейни, может, это из-за ее слухового устройства?

– Вызов по радио?.. Нет, было еще рано. Гарри, говорил ли ты Полли по радио что-нибудь, о чем не сообщил всем остальным?

– Я передал, что назначил ее доклад на полночь, после того как все уйдут. Они могли бы услышать ее по радио. Больше ничего.

– Значит, у нее не было причин меня бросать, – произнес Мэтт. – Но я все еще не понял, зачем мы должны в этом копаться.

– Это странно, – сказал Худ. – Не помешает изучить все странное в твоей юной жизни.

– Тебя оскорбил ее уход? – спросила Лейни.

– Разумеется. Ненавижу, когда меня вот так бросают, наигравшись.

– Ты ее не обидел?

– Не понимаю, чем я мог ее обидеть. Напился я позднее.

– Ты рассказывал, что с тобой и раньше случалось что-то похожее.

– Каждый раз, Лейни. Каждый чертов раз, до встречи с тобой. До ночи пятницы я оставался девственником. – Мэтт воинственно огляделся, но никто ничего не сказал. – Вот почему я не понимаю, какой смысл в таких разговорах. Проклятие, в моей жизни это дело вполне обычное.

– Но необычное в жизни Полли, – заметил Худ. – Полли не обманщица. Или я ошибаюсь, Лейни?

– Нет. Она относится к сексу серьезно. Не стала бы заигрывать с непонравившимся мужчиной. Интересно…

– Лейни, я не думаю, что сам обманулся.

– Я тоже так не думаю. Ты говорил, с глазами охранников происходило что-то странное. А что было

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату