гладком круглом лице появилось удивленное выражение. – Да, сэр, – сказал он и отключился.

Надо было отдавать новые приказы через портативный телефон. Кругом повсюду горели огни полицейских машин. Процедура была отработана давно; когда что-нибудь обнаружится, поступит звонок.

Но что означает последняя фраза шефа?

«Не удивляйтесь, если никого не найдете».

У майора сузились глаза. Машина на автопилоте – ложная цель? Но что это даст злоумышленникам?

Над ним пролетает другой авиамобиль. Он пуст – отвлекает полицейских, пока злоумышленники пробираются к своей цели.

Он взялся за телефон:

– Карсон, слышишь меня? Подними свою машину. На тысячу футов. Выключи фары, зависни и пошарь инфракрасным прожектором. Оставайся там, пока мы не прекратим поиски.

Некоторое время спустя он понял, что ошибся.

– Вызываю майора Чина, – сказал Дохени, зависнув в сотне футов над парком Парлетта. Его голос дрожал от сдерживаемого охотничьего азарта. – Сэр? Я обнаружил инфракрасное пятно, прямо сейчас покидающее пруд… Могут быть двое; туман мешает наблюдению… Западный берег. Они уже снаружи, направляются туда, где все наши люди… Вы не замечаете? Они там; готов поклясться… Хорошо-хорошо, но если их там нет, значит что-то с моим инфравизором… Сэр? Да, сэр.

Раздраженный, но подчинившийся Дохени откинулся на сиденье. Он наблюдал, как тусклое красное пятно слилось с более крупным, от авиамобильного мотора. Если так, то все, подумал он; выходит, это полицейские.

Тут он увидел, как более крупный источник инфракрасного излучения начал удаляться, оставив позади второй, меньший, чем авиамобиль, но явно превосходящий размерами одного человека. Это насторожило Дохени, и он перебрался для проверки к окну. Действительно, пятно там, и…

Дохени потерял к нему интерес и вернулся к инфравизору. Источник, напоминавший очертаниями четырехлистный клевер, оставался на месте. Оттенок характерный, – похоже, это четверо людей, лежащих без сознания. Еще один источник величиной с человека отделился от пятна брошенной машины и двинулся к «клеверному листу». Через несколько секунд разверзся ад.

Задыхаясь, хрипя, спасая свою жизнь, они вырвались из парка Парлетта на широкую, хорошо освещенную сельскую дорогу. На бегу Мэтт держал Лейни за запястье, не позволяя забыть о нем и потеряться. Когда добрались до дороги, Лейни дернула его за руку:

– Хорошо… Теперь можем расслабиться.

– Далеко еще… до Госпиталя?

– Мили две.

Впереди в туман уходили белые огни машин Реализации, которые гнались за пустым авиамобилем. Дальний конец дороги был тронут желтоватым сиянием: огни Госпиталя.

Дорога была выложена прямоугольной плиткой из красных кирпичей, роскошно широкая, с высаженными посередине восхитительно-неровным рядом раскидистыми каштанами. Уличные фонари по сторонам освещали старые и очень разнообразные дома. Каштаны раскачивались и поскрипывали на ветру. Ветер сдувал туман, продолжавший редеть, в завитки и ручейки; он стальным холодом проникал сквозь мокрую одежду и впивался в плоть и кость.

– Надо бы раздобыть одежду, – сказал Мэтт.

– Встретим кого-нибудь наверняка. Еще только девять вечера.

– Как это экипажники умудряются плавать в такую погоду?

– Бассейны с подогревом, да и сауна рядом. Я бы и сама от такого не отказалась.

– Надо было взять ту машину.

– Твоя пси-сила не укрыла бы нас. Ночью никто не разглядит твое лицо в окне машины. Полицейские просто увидят краденую машину и обработают ее парализаторами, чем они, скорее всего, и занимаются сейчас.

– А почему ты настояла, чтобы мы раздели полицейского? И почему выкинула его форму?

– Ради Демонов Тумана, Мэтт! Ты будешь мне доверять?

– Извини. Но любой из нас мог бы надеть китель.

– Теперь ищут одного человека в форме реализатора. Эй! Быстро вперед!

В отдалении, через несколько домов, появился квадрат света. Мэтт обогнал Лейни и согнулся, положив руки на колени, чтобы она могла стрелять, оперев винтовку на его плечо.

С четырьмя полицейскими в парке Парлетта это сработало. Получилось и теперь. В свете появилась пара экипажников. Мэтт и Лейни повернулись и помахали хозяевам, потом зашагали по ступенькам, пригибаясь от ветра. Закрывшаяся дверь отрезала тех от света, оставив только тусклые тени. Дойдя до кирпичной дороги, экипажники оказались на пути двух охотничьих игл. Мэтт и Лейни раздели их и оставили привалившимися к садовой изгороди – до рассвета их вряд ли обнаружат.

– Спасибо Демонам Тумана, – сказал Мэтт, все еще дрожавший даже в сухой одежде.

Лейни уже обдумывала дальнейшие ходы.

– Будем держаться вблизи домов, сколько можно. У них сильное инфракрасное излучение, оно экранирует нас. Даже если нас увидят из машины, им придется опуститься и удостовериться, что мы не экипажники.

– Хорошо. А что будет, когда закончатся дома?

Лейни долго не отвечала, и он не торопил.

– Мэтт, – наконец произнесла она, – есть кое-что, о чем тебе следует знать.

Он терпеливо ждал.

– Когда переберемся через стену… если переберемся, я пойду в виварий. Можешь меня не сопровождать, но я обязана это сделать.

– Но ведь нас именно там и ждут!

– Возможно.

– Значит, лучше туда не идти. Давай сначала отыщем Полли. Постараемся как можно дольше не поднимать шума. Когда ваши Сыны Земли кинутся наружу… если до дела дойдет, сразу опустятся двери… – Взглянув на нее, Мэтт осекся.

Лейни смотрела прямо перед собой. Ее лицо было жестким, похожим на маску. Голос стал резким.

– Потому-то я говорю об этом сейчас. Я иду в виварий. Для того и прилетела. – Казалось, она хотела на этом закончить, но поспешно продолжила: – Там Сыны Земли, а я одна из них. Дело не в том, что я нужна тебе, а в том, что я нужна им. С твоей помощью я проникну внутрь. Без нее – попробую справиться в одиночку.

– Я понял, – сказал Мэтт.

Он был готов продолжать, но спохватился. Сейчас нельзя раскрываться – в таком состоянии Лэйни способна нанести удар. Поэтому он сменил тему:

– А как насчет важной тайны Полли?

– Миллард Парлетт тоже ее знает. И он вроде не прочь поговорить об этом. А если не захочет, Лидия обязательно вытянет из него информацию.

– Значит, Полли вам больше не нужна.

– Совершенно верно. И если ты возомнил, что я здесь из любви к тебе, то забудь об этом. Не хочу быть грубой и жестокой, Мэтт; я всего лишь хочу, чтобы ты понял свое положение. Иначе будешь рассчитывать на меня, вместо того чтобы самостоятельно работать головой. Ты – транспортное средство, Мэтт. Мы нуждаемся друг в друге, чтобы пробраться в Госпиталь. Как только окажемся внутри, я направлюсь в виварий, а ты можешь делать что угодно, чтобы остаться в живых.

Какое-то время они шли молча, рука об руку: прогулка пары экипажников до дома, слишком близкого, чтобы брать машину. По пути встречались другие экипажники, но они шагали быстро, согнувшись против ветра, игнорируя и Мэтта с Лейни, и друг друга, спеша вернуться в тепло. Целая дюжина мужчин и женщин в разной степени опьянения, вплоть до едва стоящих на ногах, высыпала впереди на улицу, миновала четыре дома и стала ломиться в дверь. Мэтт и Лейни наблюдали, как дверь открылась и гуляки хлынули

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату