ему и остров не нужен. Он сам как остров – дикий и одинокий.

– Сначала ты живешь в приюте, – мрачно проговорил Хавьер, – потом получаешь в наследство половину острова. А теперь, похоже, решила, что можешь женить на себе кого угодно. – Мотнув головой, он испепелил ее взглядом. – Выкинь из головы бредовую идею. Это хорошая сделка не только для тебя, но и для всех неимущих женщин мира.

– Тогда откажи мне, – парировала Рози. – Уверена, с твоими деньгами ты кого угодно заставишь родить тебе ребенка!

Хавьер почернел.

– О чем ты думала, когда устраивалась домработницей к пожилой женщине? Рассчитывала очаровать ее и урвать кусок наследства?

– Ты видишь в людях только плохое. И это печально. Ты ущербный человек! – воскликнула она. – Неудивительно, что ты до сих пор один. Я действую во благо острова, и это моя единственная цель. Думаешь, кто-то захочет выйти замуж за бессердечного мужчину, не имея на то веской причины? А по поводу завещания… Я была потрясена великодушием донны Анны, поэтому намерена выполнить все, чего она от меня ждала. Я никогда не забуду, скольким ей обязана. Я говорю не о наследстве, а о доме, который она мне дала, и о большой любви. Я не считаю свою идею бредовой. Это не брак по любви, а деловое соглашение.

– Мне кажется, я лучше тебя разбираюсь в деловых соглашениях.

Рози пожала плечами:

– Тогда ты должен увидеть в этом здравый смысл. Вместе мы приведем остров в порядок.

– Превратим его в огромный огород? – ухмыльнулся он.

Рози его слова проигнорировала.

– Как только все нормализуется, мы разведемся.

– Ну, не к чему придраться, – заметил Хавьер. – Я потрясен.

– Успех зависит от того, как быстро ты сможешь претворить планы в жизнь…

– Разумные планы, – поправил он Рози. – Планы, которые должны быть тщательно проработаны. Понятно, сколько ты от этого получишь…

– Ты тоже, – резко ответила она.

– А ты крепкий орешек, – протянул Хавьер, испепеляя ее взглядом.

Отнюдь. После его слов Роза сникла, хотя и не подавала виду. Приютская жизнь дала свои плоды. Она не выжила бы, не обладая мало-мальски твердым характером.

– Так каков твой ответ? – решительно спросила Рози.

Глава 11

Донна Анна подложила ему свинью, вынудив вернуться на остров, познакомиться с Рози и принять условие, касающееся наследника. Очень мило! Тетушка – единственная женщина, которая могла запудрить ему мозги. Она занималась этим, когда он был подростком, и занимается до сих пор – с того света. Безумное предложение Рози Клифтон только подтвердило мнение о ней донны Анны. Все-таки надо признать, что с выбором помощницы она не прогадала. Хавьер даже позавидовал тому, что Рози никогда не сдается и не сворачивает с выбранного пути.

– Благодаря замужеству я смогу помочь острову.

– А я должен тебя спонсировать?

– Если согласишься. – В ее глазах теплилась надежда.

– Брак позволит тебе продолжить стремительный взлет в высшем свете.

– Прошу, не говори так. Речь идет о ребенке.

– Это ты должна помнить о ребенке! – вспылил Хавьер. – И должна понять, что брак – это не игрушки!

Ох, как же сильно он боялся его последствий…

– Я понимаю, – заверила его Рози, побледнев. Наверное, подумала о первой брачной ночи.

– Если ты ждешь, что я буду с тобой советоваться…

– Я жду, что ты будешь со мной все обсуждать, – жестко парировала она.

Едва закончив фразу, Рози почувствовала, что ее слова были для него пустым звуком. Хавьер никогда ничего ни с кем не обсуждал. Хоть в этом она опытнее него. Ее жизнь представляла собой череду соглашений, и компромисс был единственным способом остаться на плаву.

– Новые идеи могут быть тебе полезны.

– Для этого у меня есть коллеги, – огрызнулся он. – А если у них иссякнет фантазия, я позвоню тебе.

– Значит, твой ответ нет?

Трудно было прочитать что-то на его лице.

– Может быть.

Рози преподнесла ему на тарелочке все необходимое. Он не хотел бы причинять ей боль – а больно будет обязательно. Донна Анна должна была понимать, что это плохо закончится. Хавьер никогда не скрывал, что узы брака не для него.

– Предложение довольно необычное.

– И дерзкое, – добавила Рози.

– Это называется брак по расчету, – подсказал он.

– Зато оба довольны, – кивнула она.

Она ведет себя так, потому что считает, что с ним по-другому не сладить? Или за хрупкой внешностью скрывается каменная глыба? В ее лице Хавьер видел смелость и решительность. Она была победителем. Как и он.

– Брак по расчету несколько устарел…

– В нашем случае он подходит идеально.

– Тогда я согласен.

– Согласен?! – не поверила Рози.

– Нас свели тетя и проблемы, и наилучшим способом разрулить их является сделка. Я согласен на тебе жениться – и как можно скорее.

Рози осознала, что ликовать можно по-разному. Победа кружила ей голову и одновременно пугала. В эротических фантазиях Хавьер был воплощением всех ее тайных желаний и не предъявлял ей никаких претензий. В реальности он оказался еще более желанным, а претензий наверняка будет через край. Но когда на кону стоит твоя жизнь, разве можно выбирать?

– Ладно, – сказала она, протянув ему руку. – Договорились.

– Ты осознаешь, что твой мир изменится навсегда? – спросил он, сжимая ее ладонь.

– Да, – пролепетала девушка. От его прикосновения ее словно ударило током. – И я очень этого жду. В любом случае нам с тобой придется как-то уживаться.

Хавьер выглядел довольным.

– Я попрошу своих помощников подготовить официальное заявление. Придется отпраздновать. Организуем прием.

– Прием? – опешила Рози.

Ей с избытком хватило только что закончившейся вечеринки. События развивались слишком стремительно.

– Это обычная формальность, – заверил ее Хавьер. – Надо же дать людям возможность поздравить счастливую пару.

«Счастливую пару?!» – мысленно содрогнулась она.

– Что-то не так? – поинтересовался он.

Глупый вопрос! Она же совершенно одна. Ей даже не с кем посоветоваться, правильно ли она поступает.

– Ух ты, тебе не все равно, что скажут окружающие? – сострила Рози.

– Я думал, это тебе не все равно.

Спасибо, она оценила его заботу.

Его торжествующий взгляд моментально уничтожил всю ее бесшабашность. Что ж, это единственный способ спасти остров. К ним будет приковано внимание всего мира, будет сказано и напечатано много жестоких слов, но ей наплевать.

– Как ты объяснишь такую спешку с женитьбой? – поинтересовалась Рози. – Практически сразу после ознакомления с завещанием. Не покажется ли это странным?

– Я никому ничего не обязан объяснять.

Ну конечно. Дон Хавьер дель Рио играет исключительно по своим правилам.

– Скорее всего, пресса назовет это coup de foudre, любовью с первого взгляда. Твоя работодательница, донна Анна, спланировала нашу встречу с того света. Эта легенда и будет сопровождать наш брак.

– В твоих устах слово «брак» звучит как «срок». – Ее вдруг кольнула мысль, что так оно, в сущности, и есть.

– Зависит от того, как ты сама его расценишь, – сказал Хавьер. – Это была твоя идея.

«Из огня да в полымя», – мелькнуло у нее в голове.

– И где состоится прием?

– Здесь, конечно.

Можно забыть о веселой тусовке с друзьями на острове. Объявить об их скорой свадьбе придется в окружении незнакомых людей на чопорном рауте.

– Ты не возражаешь? – спросил Хавьер, увидев, что Рози закусила губу.

– Нет-нет.

– Тогда через две недели.

– Так быстро? – У

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату