– Я надеялась на твое одобрение.
Он посмотрел в ее беззащитные глазки. Такая отважная и такая ранимая…
– А ты сама одобряешь? Я имею в виду помолвку. – Хавьер с нетерпением ждал ответа.
– Вечер обещает быть отличным. Надеюсь, я его не испорчу.
– Тогда придется держать тебя взаперти.
Их притягивало друг к другу. Казалось, невидимый колпак накрыл их и заслонил от остальных гостей. Рози засмеялась и расслабилась, угодив в его объятия, когда он пригласил ее на танец. И этот миг близости еще долго не выходил у Хавьера из головы. Он коснулся ее бархатистой кожи, а когда она вложила свою руку в его, мужчину захлестнуло желание защитить Рози от всего мира. Девчонка его всерьез зацепила. О сделке оба и думать забыли. Хавьер хотел ее, и, судя по бурно вздымающейся и опускающейся груди, она его тоже. Очень скоро мысли его переметнулись на темную сторону. Он представил ее невинность, жаждущую вторжения. Хавьер весь вечер только об этом и думал…
Гости вежливо зааплодировали. Им не терпелось увидеть, как простодушная домработница упадет в объятия испанского гранда. Они не поверили бы своим ушам, если бы услышали о предложении Рози. Хавьер невольно улыбнулся. Прижав руку к спине девушки, он с удовольствием ощутил, что она дрожит. Несомненно, все решат, что у них любовь с первого взгляда. В глубине души Хавьер мечтал, чтобы это оказалось правдой.
Глава 12
Маргарет победно улыбалась, пока Рози и Хавьер танцевали.
Если бы его близость не напоминала о сумасшествии на коктейльной вечеринке, Рози могла бы расслабиться и насладиться моментом. Однако она была подавлена и глубоко озабочена вопросом, как ей удастся сохранять самообладание в будущем. Простого танца с ним было достаточно для того, чтобы ее разум затуманился. Выйти замуж за Хавьера – еще не означает приручить его. Он намного опытнее. Но, невзирая ни на что, Рози чувствовала, что он подходит ей во всем. Или в этом виновата романтическая атмосфера? Она никогда не видела в его глазах столько теплоты…
– Расслабься, – посоветовал Хавьер, видя, как напряжена Рози.
Она должна скрывать эмоции – именно это всегда ее спасало. Но интуиция у Хавьера фантастическая. Об этом нельзя забывать.
Начался следующий танец, и тут их пару разбил посол. Хавьер вежливо уступил пожилому мужчине, но, когда молодой принц подошел к Рози с теми же намерениями, ее будущий муж заметно насторожился. Рози поспешила отказаться, сославшись на усталость, и позволила Хавьеру увести ее.
– Какой красивый дом, – сказала она, осматриваясь. – У тебя отличный вкус.
– Это у дизайнеров отличный вкус.
– Цветочные композиции просто прелесть.
– Рад, что тебе нравится, – сказал Хавьер с улыбкой.
Он подумал, что Рози хочет отвлечься от главной темы вечера.
– Розы – мои любимые цветы…
Вряд ли Хавьер расслышал ее. Он вышел на веранду, откуда открывался вид на изысканный английский парк.
– Здорово, наверное, было здесь вырасти. – Облокотившись о мраморную балюстраду, Рози огляделась.
– Я рос не здесь.
В его голосе слышалась настороженность, явно связанная со старыми ранами.
– Меня отправили в школу-интернат, – признался Хавьер.
– Ты же жил с тетей.
– По выходным, – сдержанно ответил он.
– Значит, с родителями ты виделся нечасто.
У него заходили желваки. Судя по всему, она его задела за живое.
– Я купил этот особняк, когда впервые добился успеха.
– Впервые? – насмешливо переспросила она.
– Я должен это скрывать?
– Нет, ну что ты! Ты должен гордиться своими достижениями.
«Особенно после того, как в детстве столкнулся с родительской жестокостью», – хотела добавить Рози.
– Ты тоже, – неожиданно сказал он. – Знаешь, мы с тобой не такие уж разные.
– Разве что ты миллиардер…
– Это ничего не значит, – отрезал Хавьер. – Пойдем. Пора вернуться в зал и сделать заявление.
У нее бешено забилось сердце, но она напомнила себе, что это была ее затея. Рози с детства мечтала о свадьбе, но никогда не думала, что в реальности она окажется такой. Рози грезила о ласковом красавце, с которым проведет остаток дней. В действительности же она заключила сделку. Это брак по расчету, как его назвал Хавьер. Никто не должен догадаться, что они имитируют чувства, иначе их поднимут на смех, и тогда ее шансы заручиться поддержкой островитян будут равны нулю. Но фантазировать ей это не мешало, и она втайне мечтала, что объявление о свадьбе станет началом чего-то прекрасного, а не началом конца.
– Прежде чем мы войдем в зал, я хочу показать тебе кольцо – чтобы ты не удивлялась.
– Ты меня уже удивил, – призналась Рози. – Кольца я не ждала.
Хавьер поднял бровь.
– Ты обо мне так плохо думаешь?
– Вовсе нет, – заверила она его. – Просто я не предполагала, что объявлению должно что-то сопутствовать.
– Обязательно должно быть кольцо.
– Ну да. Обязательно, – пробормотала Рози, лишний раз продемонстрировав свою наивность.
Конечно, гости с нетерпением ждут кольца. Это же роскошная, баснословно дорогая помолвка дона Хавьера дель Рио.
Она была неприятно поражена, когда Хавьер открыл черную бархатную коробочку.
– Я не могу его принять, – сказала Рози, отшатываясь от громадного бриллианта, словно от гадюки. На ее взгляд, камень был чрезмерно большим.
– Почему?
– Мне не нужны настолько дорогие украшения.
– А какие, по-твоему, я должен тебе дарить? – медленно проговорил он, изучая здоровенный солитер, словно видел его впервые. – Вроде бы с кольцом все в порядке.
– Так и есть. Оно потрясающее. Просто оно не для меня, – заявила девушка.
Радужные блики, которые разбрасывал фантастический камень, могли ослепить кого угодно. Но он скорее подходил для особы королевской крови.
Кажется, она обидела Хавьера…
– А какое для тебя? – хмуро поинтересовался он.
– Камень поменьше и не такой броский…
– Маленький? – скривился он, как будто Рози брякнула что-то неприличное.
– Поменьше, – повторила она, понимая, однако, что гости больше не могут ждать.
– Что ж, пусть все остается как есть. Люди, скорее всего, решат, что я слишком серьезно отнесся к помолвке.
– Извини. Ты, наверное, считаешь меня неблагодарной.
Она больше всего на свете хотела, чтобы между ними не возникало барьеров, но сама же их и создавала. С детства Рози внушали, что она недостойна любви, и, судя по всему, Хавьеру говорили то же самое.
– Я не стану его носить, – сказала Рози, возвращая ему кольцо. – Это нечестно с моей стороны.
– Чушь! – отрезал Хавьер, но в его глазах мелькнуло понимание. – Я тебя уже немного знаю, потому и отвел в сторонку. Ни в коем случае нельзя разочаровать гостей. Сейчас мы войдем в зал, и, когда я объявлю о помолвке, ты улыбнешься и ахнешь при виде кольца.
Лишь сочувствие в его взгляде заставило ее согласиться.
– Ладно. – У Рози сжалось сердце, когда она увидела на его лице облегчение. – Без проблем, – добавила девушка, потому что ей неожиданно захотелось подбодрить Хавьера.
На следующий день в прессе появились отчеты о сказочной помолвке в особняке дона Хавьера дель Рио. В них подчеркивалось, что одним