расхохотались.

– Думаю, мы не обязаны надевать их прямо сейчас, – прошептал Хавьер, потянувшись к жене.

Пять лет спустя…

Пляж солнечного Исла-дель-Рей был заполнен местными жителями, туристами, детьми, молодежью. Полностью отреставрированная гасиенда сохранила традиционный архитектурный облик, а тропа в скалах теперь была огорожена крепкими перилами.

Раз в год Хавьер устраивал барбекю для поставщиков, которые сотрудничали со знаменитой островной фермой. Готовить ему помогали старшие дети из лагеря, носящего имя донны Анны.

В этом году праздник поразил всех своим размахом. Он был приурочен к открытию третьей очереди международного детского центра. Заинтересованные лица стекались на остров со всех концов света, чтобы освоить магию, которая превращает проблемных подростков в уверенных в себе молодых людей.

Хавьер утверждал, что этому способствовала Рози, с ее бесконечным оптимизмом. Рози же считала, что успех центра – целиком заслуга Хавьера. Он обладал энергией, проницательностью и практическими навыками, а она была всего лишь босоногой мечтательницей. Конечно, у них имелось и секретное оружие – Маргарет, которая, устав от рутинной офисной работы, теперь помогала им управлять центром.

– А ты неплохой повар, – заметила Рози, когда их четырехлетний сын Элайджа громко потребовал у отца дополнительную порцию.

Двухлетние близнецы Лили и Грейс есть пока не хотели, зато малыш у нее в животе изо всех сил лягался, давая матери понять, что неплохо бы перекусить.

– Ты довольна? – спросил Хавьер, смахнув со лба пот мускулистой рукой.

Он только что разрешил себе короткий перерыв, но в любом перерыве должно найтись время, чтобы поцеловать жену. Таково было его правило.

– А ты как думаешь? – усмехнулась Рози.

– Я люблю тебя, моя сеньора, и это все, чем заняты мои мысли, – прошептал Хавьер, глядя в ее аметистовые глаза.

– Спасибо, успокоил, – улыбнулась она, усадив Элайджу себе на бедро. – Обожаю тебя, мой сеньор. И всегда буду обожать.

Сноски

1

Традиционный английский стишок, перечисляющий необходимые атрибуты подвенечного наряда. (Примеч. пер.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×