льстивым поведением, либо показать смокву было эквивалентом фаллического жеста (смоква всегда считалась эротическим фруктом), либо это как-то связано с тем, как смоквы собирали. Как бы то ни было, показывание смоквы/ сикофантство оказалось связанным в афинском законодательстве с теми, кто инициировал вульгарные, злонамеренные или несправедливые личные преследования. Их подхалимская манера поведения придала слову «сикофант» его нынешнее значение.

212

Креон был воплощением прагматизма и добротного правления, его трагическая семейная история стала темой фиванского цикла пьес Софокла — «Царь Эдип», «Эдип в Колоне» и «Антигона». Я сам играл Креона, когда мне было шестнадцать, и получил на это отзывы. Большего не скажу.

213

У Шекспира в комедии «Сон в летнюю ночь» есть памятная сцена, в которой Основа и его запутавшиеся друзья в представлении «Пирам и Фисба» коверкают имена этих обреченных любовников:

Пирам (Основа): Шафал Прокрусу так не обожал.

Фисба (Дудка): И я верна не меньше, чем Шафал.

[Пер. Т. Щепкиной-Куперник, акт V, сцена 1. — Примеч. перев.]

214

Это тема обширной поэмы Дж. Китса «Эндимион».

215

Лаомедон был сыном старшего брата Ганимеда Ила, царя Трои.

216

По некоторым версиям — в цикаду. Мне всегда больше нравился кузнечик — возможно, потому что они в Британии обитают повсюду. Авторы книг для британских детей, наверное, думали, что цикаду нам будет труднее вообразить. Как ни странно, имя Тифона закрепилось в биологии не для цикады или кузнечика, а для бабочки-птицекрылки, или кавалера, — Ornithoptera tithonus.

217

Удачная мысль вдохновила геолога Альберта Оппеля назвать один из поздних юрских ярусов Титоном — такой вот поклон Эос, ибо на это время приходится заря Мелового периода. Стихотворение «Тифон» Алфреда, лорда Теннисона — едва ли не самое популярное и включенное во всяческие антологии. Это драматический монолог, обращенный к Эос, где Тифон молит ее освободить его от обветшалой жизни:

…Пресытясь небом, умирает лебедь. И лишь меня жестокое бессмертье Снедает: медленно я увядаю В твоих объятьях на краю вселенной, — Седая тень, бродящая в тумане…

Стихотворение содержит знаменитую строку, которую можно считать одной из ключевых тем греческого мифа: «Своих даров не отменяют боги» [Пер. Г. Кружкова. — Примеч. перев.].

218

Сарсапарель (бот.). — Примеч. перев.

219

…Дурные законы Сам себе дал человек, и то, что природа прощает, Зависть людская клеймит… —

такова была, согласно «Метаморфозам» Овидия, ее жалоба. [Цит. по пер. С. Шервинского, кн. 10, ст. 329–331. — Примеч. перев.]

220

Длинная шекспировская поэма «Венера и Адонис» пересказывает этот миф, основываясь на версии, которую Овидий излагает в «Метаморфозах». По версии Шекспира, из-за смерти Адониса Венера проклинает любовь и объявляет, что отныне любовь всегда будет оттенена трагедией. Вот ее горестное предречение:

…Теперь любовь изведает печаль!.. …Пусть станет основанием войны, Отца и сына пусть поднимет в бой… Любить другим я права не даю!

[Пер. В. Ладогина. — Примеч. перев.]. Пророчество это, судя по всему, более чем сбылось.

221

Заметим сходство этого проступка с Актеоновым, когда он подглядывал за Артемидой. Застенчивость купающихся богов поражала воображение. У Т. С. Элиота в «Пустоши», часть «Огненная проповедь», есть памятная отсылка к Тиресию:

Я, Тиресий, хоть слеп и немощен, Пульсирую между двух жизней, Старик с измятой женской грудью — все предрек… …Я, Тиресий, со скомканными женскими сосками, Уже предчувствуя дурной финал… И я, Тиресий, все выстрадал и предсказал…

[Цит. по пер. К. С. Фарая. — Примеч. перев.].

222

Честь рассудить спор богов смертному может показаться великой, но история показывает — и это же выяснил троянский царевич Парис, — что результаты могут оказаться катастрофическими.

223

Мойры, как вы помните, были богинями судьбы. Греки считали, что у каждого человека есть личная, исключительная мойра — некое сочетание необходимости, рока, справедливости и везения. Что-то между удачей и кисметом.

224

Согласно некоторым источникам, Аминий превратился в душистую траву. Возможно, в укроп. Или в тмин. Или в анис.

225

Но мы таких людей, конечно, не знаем…

226

Речь о героях американского телесериала «Даллас» (1978–1991). — Примеч. перев.

227

Развалины Вавилона размещаются под песками Ирака или торчат из-под них примерно в пятидесяти милях южнее Багдада.

228

В фарсовом спектакле «Сон в летнюю ночь» Пирам (в исполнении Основы), закалывая себя, кричит вот что:

И вот я мертв, ах, ах! Мой дух уж в небесах! На небо улетаю, Лишь кости здесь слагаю. Язык, свой свет сокрой!.. Луна, лети долой! Несчастный, умирай! Ай-ай-ай-ай-ай-ай!

[Пер. Т. Щепкиной-Куперник, акт V, сцена 1. — Примеч. перев.]

229

Это слово одновременно означает линьку, разоблачение, сбрасывание и переоценку. Выход из чего-то одного и вхождение во что-то иное.

230

Подробнее об этом поразительном предмете: David D. Leitao, The Perils of Leukippos: Initiatory Transvestism and Male Gender Ideology in the Ekdusia at Phaistos, in Classical Antiquity, vol. 14, no. 1 (1995). [Дэвид Д. Лейтао. Опасности Левкиппа: Посвятительный трансвестизм и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×