защищаться еще до начала вторжения.

– Иными словами, Ник, – сказал Джерико, – стоит дверям открыться, и все ставки будут сняты.

– Ладно, ладно, убедили, – сказал Ник. – Гигантский Резак – плохо. Давайте его грохнем.

– Насколько они близки к завершению этой штуки? – спросил Джерико, глядя на арки.

– Без более близкого осмотра трудно определить точно, – сказал Аджай, осматривая всю площадку. – Но с учетом их доступа к обильным ресурсам и неограниченной рабочей силы я бы сказал, что через день-два они закончат и запустят систему.

– Наконец-то хорошие новости, – сказал Ник.

– Какие же? – спросила Элиза.

– Он сказал, день или два, – ответил Ник.

– С другой стороны, время здесь какое-то неуловимое, – продолжал Аджай. – И мы не знаем, что на самом деле могут означать ссылки на время.

– Почему бы нам просто не разбить эту штуку молотом? – спросил Ник. – Обрушить ее прямо на их уродские головы?

– Я бы хотел вначале спросить Дейва, – сказал Уилл. – Поскольку нам может понадобиться его помощь.

– Если мы его найдем, – сказал Джерико.

– Но ведь мы здесь именно для этого. Сначала главное. У нас еще довольно времени, чтобы найти его. Если кто-нибудь считает по-другому…

Прежде чем кто-либо сумел ответить, послышался приближающийся топот множества марширующих ног. Уилл и все остальные вернулись под укрытие навесов и спешились, и в это самое время справа от них появилась колонна солдат в черных латах; они шагали по главной дороге к строительной площадке. Колонну возглавлял всадник; это оказался Хоббс, и, когда солдаты подошли ближе к сооружению, Хоббс принялся отдавать им приказы. Все работы в этом месте остановились, рабочие разошлись по сторонам. По последнему приказу Хоббса солдаты разделились и окружили со всех сторон бетонное основание платформы с арками.

Уилл почувствовал своеобразное давление в голове. Это была не боль, а какая-то сенсорная перегрузка. Словно в его голове одновременно зашептали десять тысяч голосов. Он оглянулся и увидел, что все, за исключением Джерико, зажали руками уши и ведут себя аналогично.

Шепот сменился воем ветра или, подумал Уилл, пожалуй, скорее шумом волн, набегающих на берег, сотен волн одновременно. Он увидел, как дрожит ряд солдат, многие из них с трудом удерживались на ногах. Даже Хоббс, спешившийся у самой платформы, казалось, испытывал какое-то сильное давление и держался за металлическое основание. Потом источник этих помех показался в поле зрения, пройдя по дороге справа налево, между рядами солдат.

В этом существе было по меньшей мере двадцать футов, и оно походило на шип, скорее тонкий, чем толстый, но все равно очень прочный и устойчивый. От шеи до земли его облекал длинный плащ из сверкающего черного материала; он волочился по земле, и Уилл не видел ног или конечностей. Если у вновь прибывшего были руки или даже торс, то и их полностью окутывал плащ. Голову – вернее, то место, где должна находиться голова, – скрывал капюшон, который опускался на плечи; все, что под ним, скрывала глубокая черная пустота.

Вид этого существа наполнил Уилла всепоглощающим страхом и отвращением и затопил его сознание сигналами, которые Уилл не мог расшифровать. Ему пришлось заставлять себя смотреть на это существо, и он чувствовал, что остальные реагируют так же.

Движения существа были странными, ритмичными и зачаровывающими, и оно словно не шло, а плыло над самой землей. Звуковые вибрации, которые все они слышали, исходили будто бы из его центра и ощущались как разрушительная сила, однако на солдат и на Хоббса, стоявших ближе, они действовали гораздо сильнее. Несколько солдат, когда существо миновало их, не удержались на ногах.

Добравшись до Хоббса, сразу под аркой фигура в капюшоне остановилась; казалось, она не стоит, а парит в воздухе. С такого расстояния Уилл не слышал, о чем они переговаривались, но казалось, существо определенно общается с Хоббсом.

Уилл сжал зубы, подавляя вмешательство в свой разум, и шепотом спросил у Аджая:

– Ты что-нибудь видишь?

Аджай наклонился вперед, часто моргая, чтобы нейтрализовать статику, и разглядывая этих двоих.

– Это инспекция, – прошептал он. – Оно пришло проверить, как продвигается работа. Хоббс выглядит измученным. Эта тварь его пугает. Ему не нравится, что она рядом.

Короткий разговор закончился, и фигура медленно поплыла прочь от Хоббса. У них на глазах она неспешно описала круг, огибая основание арки и, очевидно, тщательно осматривая ее сверху и снизу. Еще один рабочий сорвался с лесов в середине арки и грянулся около существа; оно никак не отреагировало и проплыло прямо над трупом.

Тут Уилл заметил, что Джерико, в отличие от всех остальных, не испытывает никакого ослабляющего воздействия.

– Вы не чувствуете влияния этого существа? – негромко спросил Уилл.

Джерико покачал головой.

– Не знаю, хорошо это или плохо, – сказал он.

– Это один из них, – сказал Уилл. – Один из Творцов.

– Я догадался, – ответил Джерико.

– Почему на нас оно действует, а на вас нет? – спросила Элиза.

Джерико повернулся к Уиллу:

– Я думаю, ты знаешь ответ на этот вопрос.

Элиза тоже повернулась к Уиллу:

– Что?

– Мы с ним связаны, – неохотно ответил Уилл. – А тренер нет.

– Как связаны?

Уилл посмотрел на друзей; теперь все они повернулись к нему. Сейчас он не видел возможности отмолчаться, не мог придумать достойной причины.

– Эти существа… Творцы… они и есть источник генетического материала, который Франклин… использовал, чтобы осуществить Пророчество Паладина, – сказал Уилл.

Трое друзей смотрели на него, не понимая.

– ДНК, которую «Рыцари» использовали в работе с нами… или, в зависимости от того, во что вы верите, которую эти существа, контролирующие «Рыцарей», заставили их использовать.

– То есть Творцы дали «Рыцарям» часть своего генетического кода? – спросил Аджай.

– Совершенно верно.

– И «Рыцари» использовали это вещество еще в дни Хоббса и Непстеда и потом, когда возобновили программу?

– Да.

– Ты уверен? – спросила Элиза.

– Никаких сомнений, – ответил Уилл. – Мы получили этот материал не от случайных животных или людей. Это от них.

– Заткнись, – сказал Ник.

– Я не выдумываю, Ник, – ответил Уилл. – Франклин мне рассказал.

Каждый пытался по-своему справиться с шоком. Аджай принял новость как будто легко: он сразу принялся обрабатывать эту информацию так быстро, что, казалось, она не затронула его чувств, только логику. Ник все качал головой, стиснув зубы, отказываясь верить. Элиза, кажется, приняла услышанное, и это привело ее в холодную ярость.

– Как будто нам нужна была еще одна причина, чтобы возненавидеть его, – сказала она.

– Итак, теперь мы знаем, как и почему это с нами случилось, – сказал Аджай спокойно.

Ник стоял, оцепенев, мотая головой. Все его мышцы были напряжены. По щекам текли слезы.

– Ты должен был сказать нам. Ты должен был сказать, Уилл.

– Почему? Что хорошего это бы дало?

– По крайней мере мы бы знали… что мы за уроды. Как бедные выродки в баках, которых мы видели в больнице…

Элиза обняла его за плечи и что-то зашептала на ухо. Он покачал головой, сопротивляясь, но потом позволил успокоить себя.

– На самом деле это ничего не меняет, – сказал Аджай, сияющими глазами глядя на Уилла. – И учитывая, с какими трудностями мы здесь

Вы читаете Негодяйка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату