– Что еще за «Некрономикон»? – спросил Пират Джо.
– Книга по черной магии, – с воодушевлением начал объяснять Мортимер. – Ее написал Абдул Альхазред, безумный араб…
– Какой-то заикающийся араб, скорее, – проворчал Абдалла. – И не «Абдул», а «Абд-ал». «Абд» значит «слуга», а «ал» передает принадлежность, так что этот твой Абд-ал аль-Хазред переводится как «слуга, принадлежащий хазреду».
Пират Джо моргнул.
– А что такое «хазред»?
– Не забивай себе голову. Просто неудачная попытка белого парня из Род-Айленда сострить, – сказал Монтроуз.
– Да забудьте вы про «Некрономикон»! – не выдержал Джордж. – Мы говорим о настоящей книге.
– Настоящей магической книге, – уточнил Абдалла.
– Спорное утверждение.
– То есть? Ты не веришь в колдовство?
– Неважно.
– Для меня – важно. – Абдалла положил ладонь на грудь. – Я – Абд Алла, «слуга божий». Я готов на многое ради брата по ложе, Джордж, но помогать злодею стать еще могущественнее – увольте. Судя по твоему рассказу, этот Калеб Брейтуайт – весьма жуткий тип.
– Еще какой, – подтвердил Джордж. – Именно поэтому книгу мы ему не отдадим. Сошлись мы вот на чем: в среду после закрытия музея я, Монтроуз и мой племянник встречаемся с Брейтуайтом и его дружками. Они пускают нас внутрь, проводят к потайной комнате, потом мы заходим и забираем оттуда эту «Книгу имен». Вот что предлагаю я: пойти туда заранее, завтра ночью, самим отыскать комнату с книгой и…
– …и заменить ее на фальшивку! – встрял Мортимер. – А потом, в среду, «найти» ее, отдать Брейтуайту и вернуть книгу прабабки Ады!
Джордж недовольно посмотрел на него.
– Ну, в целом, как-то так.
– И где же вы раздобудете фальшивую «Книгу имен»? – поинтересовался Пират Джо.
– Еще не придумал, – сказал Джордж. – Важное уточнение: насколько нам известно, Уинтроп – ну, тот, который спрятал книгу, – очень не хотел, чтобы она попала в руки Брейтуайтам. Следовательно, кто докажет, что потайная комната не пустышка? На мой взгляд, в общем, не страшно, если Брейтуайт догадается, что ему подсунули фальшивку. Главное – заставить его поверить, что за всем этим стоит именно Уинтроп.
– Вилами по воде, – возразил Абдалла. – А если он умеет читать мысли? Или купится, но решит попридержать книгу вашей прабабки, пока вы не отыщете настоящую потайную комнату?
– Для этого надо думать на десять шагов вперед, – сказал Джордж. – Я считаю, надо разбираться с проблемами по мере их поступления.
– А еще лучше предусмотреть их заранее и избежать, – заметил Абдалла. – Давай поступим так: я договорюсь с кузеном, чтобы он завтра пустил вас в музей. Но я иду с вами. И если мы действительно найдем «Книгу имен», вы отдаете ее мне.
– Что ты с ней будешь делать?
– Помнишь, я рассказывал про здание в районе Калумет, где мы недавно открыли молельный зал? Там в подвале есть мусоросжигатель… Прах к праху, как говорится. А этому вашему Брейтуайту скажете, мол, раскаялся Абдул Альхазред и начал изучать Коран.
Джорджу замысел не понравился, но он понимал, что Абдалла непреклонен. Возможно, он даже в чем-то прав.
– Ладно, договорились, – вздохнул Джордж. – Если – повторяю: если – мы найдем книгу, она твоя. Но…
Снова встрял Мортимер:
– Здорово-здорово, – сказал он, потирая руки. – Итак, братья, во сколько встречаемся?
* * *– Нельзя было просто сказать нет? – спросил Аттикус.
– Он – брат по ложе, – ответил Джордж.
– Ничего не поделаешь, – добавил Монтроуз.
Без четверти полночь они втроем стояли у служебного входа с восточной стороны музея и наблюдали за приближающимся к ним Мортимером Дюпре. Тот, вместо того чтобы идти по тротуару, прятался в складках местности, перебегая от дерева к дереву. Любой прохожий немедленно что-нибудь бы заподозрил. К счастью, час был поздний, да еще и подмораживало, так что в округе не было ни души.
Мортимер, наконец, дошел до них.
– Хороший костюмчик, – оценил Монтроуз.
Стоматолог облачился в черные ботинки, черные брюки, черный свитер, черную вязаную шапку и черные замшевые перчатки. На плече у него висела объемистая черная сумка, в которой что-то погромыхивало.
– Воровское снаряжение, не иначе?
– На всякий случай, – сказал Мортимер и ткнул в портфель в руках Джорджа. – Что, нашли подделку?
– Да, – ответил Джордж. – Толкование Каббалы на иврите, в добротном старинном переплете. – Он показал Мортимеру уголок книги. – Увидели в магазинчике у Тербера Ленга. Ничего более похожего на «настоящую» магическую книгу не попалось.
– Плевать на переплет, – в который раз проворчал Монтроуз. – Брейтуайт сразу поймет, что мы его надули.
– Естественно, поймет, но в этом-то и цель. Главное, чтобы он не догадался, кто именно совершил подмену.
– Да-да, надейся, как же.
– От нас требуется лишь верно все преподнести.
– Дал бы ты мне ее все-таки доработать, пусть бы взорвалась ему в лицо. Посмотрели бы заодно, спасает ли неприкосновенность от этого.
Абдалла с Пиратом Джо прибыли почти точно в полночь. Абдалла провел отряд к полуподвальному помещению с табличкой «Только для сотрудников». Ровно в одну минуту первого дверь открылась, из-за нее выглянул кузен Абдаллы и тут же нахмурился.
– Перси, ты офонарел? Весь свой клуб решил притащить?
– Брэдли, не кипятись. Помнишь, когда тебя выселяли и шериф дал час на сборы? Если не ошибаюсь, тогда ты ничего не имел против того, что я привел подмогу.
– Сравнил тоже: тогда – это тогда, а сейчас – это сейчас, – проворчал Брэдли, но все-таки впустил их. – Только ни звука, пока наверх не поднимемся.
Он провел посетителей через раздевалку и дальше по коридору, мимо приоткрытой двери с табличкой «Охрана». Внутри говорило радио, шелестела газета.
– Ах ты ж!.. – донесся голос какого-то белого человека. – Ирландцы херовы!
Брэдли приложил палец к губам. На цыпочках компания прошмыгнула в