— Итак, я хочу, чтобы ты спрашивал моего мнения, — твердо повторила я, — и чтобы меня сначала попросили.
— Я тебя попросил.
— Но не спросил моего мнения! Одного «пожалуйста» маловато!
— Ладно. Пожалуйста, будь так добра, не могла бы ты последовать за мной?
Сарказм никуда не делся.
— Билеты на концерт — часть договора, — ответила я так же подчеркнуто вежливо и иронично.
— Согласен. Еще чего-нибудь желаете? Розы? Конфеты? Бриллианты?
— Спасибо, это лишнее. У нас ведь не свидание, — напомнила я.
Нужны мне твои розы!
— Тогда идем?
— Мне надо надеть чулки и ботинки.
— Других пожеланий точно нет?
— Точно.
Натягивая чулки и ботинки, я все думала: как бы ему сказать поделикатнее?
— Да говори уже! — рассердился Финн.
Ладно, скажу как есть!
— Я боюсь темноты! У меня приступы паники начинаются! Покрываюсь холодным потом и задыхаюсь!
Фу, призналась!
Он даже не улыбнулся.
— Факела достаточно? — нетерпеливо бросил Финн.
— А фонарика Maglite[16] у тебя не найдется?
На этот раз он ухмыльнулся, и эта ухмылка изменила все его лицо. Наконец-то он не выглядел как ангел мести.
— Есть кое-что в этом роде, — ответил Финн, — но за ним придется зайти ко мне домой.
Позор квартала Мюррейфилд
Как же это так получилось, что я потащилась в сырые мрачные подземелья за подозрительным типом, который нагло пролез ко мне в комнату?! Я не могла, как мои подруги, похвастаться ни бирюзовыми глазами, ни потрясающей фигурой. А его спортивный кар в стиле «авто Джеймса Бонда» оказался древним и, очевидно, пережил не один ремонт. Правда, салон был отполирован до блеска. Но расцвет карьеры этой машины пришелся годы на 1960-е.
Финн повернул в сторону квартала Мюррейфилд. Зачем нам в самый аристократический квартал города, где обитает эдинбургский бомонд? Мы остановились перед строением, типичным для этого района: это была вилла девятнадцатого века, из светло-серого песчаника, с аккуратным палисадником и гаражом на два автомобиля.
Снаружи выглядело солидно. Внутри царила ветхость. В доме семейки Аддамс и то меньше паутины. Самое место для почитателей Тупика Мэри Кинг.
— Это музей? — спросила я, смахивая паутину с одежды.
Лестница в конце коридора вела на второй этаж.
— Нет, — бросил хозяин.
— Но человек не может жить в такой разрухе! — Я кивнула на обои, полосками свисавшие со стен.
— А люди здесь и не живут, — ответил Финн и исчез в темном конце коридора.
— Не оставляй меня тут одну! Мне идти за тобой или что?
В конце коридора загорелся свет, и я пошла в ту сторону. Под потолком светилась люстра, плотно затянутая паутиной, скупо освещая пыльные полки. Когда-то это была гостиная, теперь же, видимо, не то мастерская, не то склад инструментов. Очень странных инструментов. Это были не дрели, не пилы, но чудные щипцы с крюками, нечто вроде молотков, но с трехгранными остриями на концах, какие-то редкостные отвертки, напоминающие средневековые орудия пыток. На других полках лежало оружие: арбалеты, кинжалы, пики, алебарды и луки со стрелами.
— У тебя есть лицензия на хранение оружия, Финн?
Я уже пожалела, что пошла за ним. Бандитское логово! Идеальное место для преступления. В грязном подземелье и то безопаснее!
— Лицензия нужна только для огнестрельного оружия, — уточнил хозяин, не обращая на меня внимания и подходя к самой большой из полок.
Здесь горой были навалены лампы и фонари — от люстр до древних римских масляных светильников. Керосинки, свечи, терракотовые светильники, железные кованые фонари, смоляные факелы, канистры с маслом и фитили.
Финн взял с полки железный фонарь с голубоватым газовым светом, отвинтил крышку и проверил содержимое. Потом снова закрутил крышку, взял что-то с полки с оружием и спрятал в карман.
— Все, пошли.
— Зачем тебе нож, Финн?
— Кинжал, — поправил он сурово. — Устранить нежелательных свидетелей.
— Чтооооо?!
— Да успокойся ты, — фыркнул Финн. — Я же не знаю, что там, за Вратами. Подготовился как мог.
— А я знаю, что там, — дрожащим голосом выговорила я. — Там миленький такой внутренний дворик. Руины какие-то. Пахнет чабрецом и майораном.
— Но ты ничего не знаешь об этих руинах, — презрительно бросил Финн. — Вдруг там кто-то прячется?
А и правда — вдруг?! Я тоскливо взглянула на целую гору оружия:
— Ты правда тут живешь, Финн? Среди этого старья?
— Живу. На втором этаже.
А наверх вообще можно заходить? Мне казалось, там и вовсе все заколочено. Там наверняка проваливается пол. Здесь везде кусками отваливается штукатурка. Я не могла скрыть отвращения, и Финн это заметил:
— Пошли. Сейчас не время для экскурсий по дому. Нам надо к Вратам. Остальное расскажешь по дороге.
Не дожидаясь ответа, Финн выключил свет и пошел к выходу.
Я поспешила за ним через обшарпанный коридор к его допотопному авто. Мы снова понеслись по улицам. Финн вел уверенно. Мотор ревел слишком громко — то ли глушитель отвалился, то ли под капотом прятались несколько лишних лошадиных сил. Зачем доводить машину до такого скорбного состояния? И этот дом в квартале вилл… Эльфы так бедны? Страж Магических врат глубоко под землей, очевидно, не может похвастаться высоким заработком. Особенно теперь, когда у него возникли такие неприятности.
Тупик Мэри Кинг в третий раз
Спустя несколько минут Финн припарковал машину у тротуара в верхней части Принсес-стрит-гарденс. По дороге он заставил меня еще раз в деталях изложить события того дня, когда мы с подругами пошли на экскурсию в подземелья, — что я трогала, как это случилось и почему. Но как только мы спустились под землю и пошли по коридорам, он не произнес больше ни слова и не ответил ни на один из моих вопросов.
Фонарь ярко освещал дорогу голубоватым светом, как прожектор на стадионе. С таким освещением мне было не так противно и жутко спускаться под землю, хотя под ногами то и дело сновали крысы. Наконец мы добрались до помещения, заставленного старинной мебелью. Постер Бейонсе в натуральную величину возник на стене, и зеркало на другой стене выдало копию поп-королевы. В комнате нас с нетерпением ожидал второй эльф. Когда мы вошли, он вскочил со старинного кресла, напоминавшего трон:
— Что же вы так долго!
И он повел нас дальше. Видимо, среди эльфов принято так пренебрежительно общаться. Хоть бы поздоровался. Куда там!