начальник – ужасный человек. – Голос у нее был такой, будто она вот-вот расплачется.

– Он поступил ужасно, – с горечью согласился Тристан. – И за это заплачена ужасная цена.

– Но если вы сейчас уйдете, то ничего не выиграете, – добавила я.

– Я не могу никого переносить без цамологепа! Это слишком опасно!

На мгновение я различила в ее юных глазах древнюю-предревнюю старуху.

– Возможно, тут я смогу вам помочь, – сказал Фрэнк Ода. – У меня вроде бы начало получаться. Дайте мне несколько дней, и, надеюсь, я кое-что смогу вам показать.

Эржебет глянула на него устало, недоверчиво.

– А тем временем, – осторожно подхватила я, – отправить меня в Кембридж тысяча шестьсот сорокового вы можете и без цамологепа. А там мы уже очень близки к успеху. Пожалуйста, не бросайте нас пока. Вы получите свою долю денег. Мы найдем ваш паспорт в вещах Леса. Купим новые билеты в Венгрию, если надо. Вам никогда больше не придется говорить с генералом Фринком.

Довольно долго она стояла в дверях, мучительно раздумывая, и, наконец, решительно кивнула.

– Ладно. Мне это не по душе, но я помогу вам завершить историю с Псалтирью. Только давайте покончим с ней прямо сейчас.

Я уже достаточно описывала события моего ДЭЛА – ведь я прожила их столько раз! – так что нет нужды заново приводить их во всех подробностях. Я в точности знала, чего ждать, знала все мелкие черточки людей, которые думали, будто видят меня впервые (хотя печатник Стивен Дэй, как всегда, заметил, что мое лицо кажется ему знакомым).

Получив одежду от матушки Фитч, доехав до реки с дядюшкой Григгзом и на другой берег с ладными братьями-паромщиками, обхитрив Иезекию Ашера и Стивена Дэя, избежав домогательств бочара… проделав это все как нельзя более ловко, я под палящим августовским солнцем прошла по Уотертаунской дороге с запечатанным бочонком под мышкой и лопатой в руке… изо всех сил надеясь, что там не будет гребаного фундамента.

Его не было. Удаление сэра Эдварда Грейлока из елизаветинского Лондона удалило и все его возможные финансовые проекты, считая этот.

Заметно ободрившись, я на расстоянии своей руки от валуна вырыла яму глубиной в мою руку. Ракушки, когда я их выкапывала, казались старыми друзьями. Я поставила бочонок в яму, засыпала землей, утоптала ее с излишним рвением и последний раз направилась назад в Кембридж.

Как всегда, я прошла через поселок, переправилась через реку и по пыльной дороге добрела до жилища матушки Фитч. Последний разговор с ней и с ее дочерью Элизабет о сотрудничестве. Затем домой.

Из дневника Ребекки Ист-Ода

22 августа

Температура 89о по Фаренгейту. Пыльно, сухо. Барометр стоит. Салат расцвел раньше времени. Капусту можно уже убирать, но она будет слишком горькой. Пряные травы в отличной форме. Астры великолепны.

Сегодня это наконец произошло. В бывшем огороде, который в начале лета перекапывали каждый день, а потом оставили в покое на время Тристанова ДЭЛА в лондонском ВиМНе. Мы собрались все. Мел рыла яму. У Тристана рука на перевязи, которую он соорудил из двух футболок, так что копать он не мог. Эржебет была в чулках и туфлях на высоком каблуке. Нас с Фрэнком Мел до работы не допустила, сославшись на наш возраст, так что копала в одиночку. Без сомнения, ей приятно было найти бочонок самой, учитывая, сколько раз она его закапывала.

И – да, он был там. Бочонок. Маленький и очень старый, чуть мягкий по краям, где дерево подмокло. Однако он не прогнил. Бочар свое дело знал.

Я не была ни в одном ВиМНе. Не присутствовала в ДОДО в те первые недели, когда Эржебет пробовала силы в ОДЕКе. Я непосредственно столкнулась с магией только раз – когда Эржебет себя омолодила. Этот участок перекапывали на моих глазах раз десять, и там не было плотно запечатанного бочонка с невероятно ценной религиозной книгой семнадцатого века.

До сегодняшнего дня.

Диахроникадень 391–436(сентябрь-октябрь, 1 год)

В которой мы продаем книгу

Катастрофическое ДЭЛО, из которого не вернулся Лес, произошло в последнюю неделю августа. Тогда же мы откопали Массачусетскую Псалтирь в огороде Фрэнка и Ребекки, однако деньги за нее получили только в начале октября. Все это время генерал Фринк платил нам зарплату, поскольку книга нас полностью реабилитировала. В каком-то смысле повторилась история генерала Шнейдера: о смерти Леса Холгейта скорбели искренне и глубоко, но сочли, что защита Родины порой требует от ее мужественных сынов и таких жертв.

Сентябрь ушел на то, чтобы уладить все юридические затруднения и подчистить хвосты. Мозговой трест Фринка сочинил легенду, объясняющую исчезновение Леса – не слишком убедительную, но это никого не смущало. Друзья и родственники людей, работающих в секретных службах, знают, что необъяснимая смерть входит в число профессиональных рисков.

Прощание происходило без гроба. Присутствовали родные, включая дядю, Роджера Блевинса, который, как и мы с Тристаном, прилетел из Бостона. В конференц-зале с приглушенными лампами дневного света подали плохой учрежденческий кофе и магазинное печенье. От кембриджского офиса присутствовали я и Тристан, остальные прислали цветы и карточки. Я надеялась избежать общения с Блевинсом. Наше бурное прошлое включало два случая сексуальных домогательств, за которые любого другого уволили бы с треском. Однако он поймал меня у диспенсера сливок с ореховым вкусом и разулыбался, словно гиена в сиропе.

– Сочувствую вашей утрате, – сказала я, избегая смотреть ему в глаза.

– Это ужасно, – пробормотал он скороговоркой, словно торопясь покончить с формальностями. – Но я рад, Мел, что у вас все обернулось благополучно. Вы же понимаете, как я беспокоился, когда вы так резко ушли с кафедры. Я подозревал, что вам, так сказать, вскружили голову внепрофессиональные соображения.

Он махнул рукой в сторону Тристана. Тот круто повернулся и зашагал к нам. Я не рассказывала ему про домогательства, но у него гипертрофированное чутье на ситуацию «дева в беде».

– Я ни о чем не жалею, – сказала я, решая обойтись без сливок.

– О, я тоже, – ответил Блевинс. – Для вас это оптимальный вариант.

Оскорбительный намек был вполне ясен: «В науке вы все равно ноль».

– Вариант оптимальный для всех, – раздался у меня за плечом голос Тристана.

Блевинс поднял на него глаза. Тристан взял меня за локоть и продолжил:

– Мел – лучший филолог, переводчик и ученый на моей памяти. И блестящий командный игрок. Такие сотрудники на вес плутония. Счастье, что нам удалось ее заполучить.

Читатель, кажется, я даже немного покраснела от удовольствия.

Блевинс натужно улыбнулся, словно кто-то без спросу затянул на нем ремень.

– До сих пор, как вы знаете, я был только консультантом, но сейчас придется впрячься по-настоящему, по крайней мере мне так сказали. – И он поглядел на генерала Фринка, который в другом конце зала выражал соболезнования матери Леса. Классический блевинсовский трюк – разыграть величавое недоумение, будто его втягивают в проект против воли.

Рука Тристана на моем локте заметно напряглась.

– Мне

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату