– Я не хочу есть, – покачала головой девушка. – Извините, но мне нужно побыть одной.
Братья проводили Франческу до гостиницы и все же решили пойти в кафе, хотя Винченцо тоже был расстроен и молчалив. Но Роберто молча сидеть и ждать заказанную еду не мог.
– Ченцо, когда ты говорил, что встретил свою судьбу, ты кого имел в виду? – с ходу спросил он.
– А то ты не понял.
– Подозрения были, – гордо сказал Роберто. – А Франческа что думает?
Винченцо только вздохнул.
– И ты все равно собираешься с ней расставаться, – поразился брат. – Ченцо, ты не прав.
– Тино, я слово дал, – ответил Винченцо. – И даже не это главное. Я не мог бы видеть ее несчастной.
– В твоих силах сделать ее счастливой, – заявил Роберто. – Только не надо сидеть сложа руки.
– Ты собирался на ней жениться, – удивился капитан Санторо. – А теперь пытаешься меня убедить не расторгать брак.
– Видишь ли, – Роберто немного смутился, – я вчера вечером понял, что должен быть тебе благодарен за то, что ты расстроил мою свадьбу. Было бы ужасно, если бы я женился на Франческе, а потом встретил Бьянку.
– Не слишком ли быстро изменились твои чувства?
– Когда долго тянешь, всегда находятся такие, которые – раз! – и уведут твою девушку, – ехидно заметил Санторо-младший. – Но ты не волнуйся, я незлопамятный. Я лично займусь устройством твоего счастья. Вот увидишь, все будет хорошо. Здесь главное – подойти с нужной стороны.
– Ты меня пугаешь. В последнее время эффект от твоих действий получался обратный запланированному.
– Не преувеличивай! – Роберто совсем нелегко было смутить. – Ферранте мы на Изабелле женили.
– Боюсь, ты на это никак не повлиял, – заметил Винченцо. – Прошу тебя, Тино, не надо ничего делать. Будет только хуже. Она нас сейчас хотя бы не ненавидит.
– И заметь, это благодаря мне, – гордо сказал Санторо-младший. – Правда, инор Гратти объяснил, что вырабатывать дружеские чувства у девушки, если хочешь от нее добиться совсем другого, изначально ошибочно. То есть с самого начала я действовал неправильно. Из дружбы в любовь чувства перевести сложнее. А к тебе мы сразу любовь будем вырабатывать, значит, все пойдет как надо. Ведь не могла же Франческа не увидеть, какой ты у нас замечательный?
– Значит, так, Роберто, – жестко сказал Винченцо. – Оставь мою жену в покое. Если тебе жизненно необходимо проверять свои знания, экспериментируй на Бьянке. Тем более что она совсем не против.
– Так я на ней и без твоего разрешения проверял те методики, которые на Франческе не пошли. И заметь, у Бьянки реакция совершенно правильная, не то что у некоторых.
– Ох, Тино, – вздохнул Винченцо. – Боюсь, что и влюблен ты в ее реакцию, а отнюдь не в саму девушку.
– Думаешь?
Роберто несколько смутился.
– И к Франческе у тебя интерес был тоже исследовательский. Изменить отношение от ненависти до любви – это ведь так интересно, да? Живые люди – не фишки для игры, которые можно двигать как заблагорассудится. Подумай об этом, пока не поздно. Права инора Вальсекки, в голове у тебя ветер гуляет.
От окончательного добивания Роберто спас вовремя принесенный обед. Юноша сделал вид, что настолько поглощен наполнением собственного желудка, что все остальные вопросы его не волнуют.
– Нужно было уговорить Франческу пообедать, – благодушно сказал он, доедая десерт. – А то на голодный желудок страдать хорошо, а вот думать – не очень. Давай возьмем ей парочку пирогов с ягодами? И у тебя будет лишний повод к ней зайти. Выведи ее прогуляться. А я пока пойду к Бьянке и мешать вам не стану.
– Да как я к ней сейчас пойду? Она из-за брата переживает, в смерти которого виноват я.
– Ты это брось, – твердо сказал Роберто. – В его смерти виноваты исключительно две дуры. И ты меня прости, конечно, но если вопрос стоял – ты или он, я лично рад, что в живых остался ты.
– Но она так не думает.
– Главное, не дать ей в эти мысли полностью погрузиться, – авторитетно сказал Санторо-младший. – Ничего хорошего из этого не выйдет. Нужно сделать все, чтобы она прекратила постоянно вспоминать мертвого брата. Все, его уже нет, а мы – живы.
– Получится, что я убиваю его второй раз, заставляя ее забыть.
– Ничего подобного. Пусть она про него помнит. Но пусть эта память не мешает жить ни ей, ни тебе. Она ведь тоже к тебе тянется, я это еще в Алерпо заметил. Значит так. На сегодняшний вечер я беру билеты в театр. Пойдем вчетвером. Если она заупрямится, скажешь, что Бьянка считает неприличным идти только с мужчинами. Эх, жаль, что мы Франческе волосы вчера удлинили – такие вещи хорошо отвлекают. Помнишь, как она обрадовалась? Да… Не ногти же ей отращивать теперь, в самом-то деле? Эффект не тот. Может, просто к парикмахеру сходите? Или платье новое купите? Думай, Винченцо, думай.
* * *Франческа открыла дверь сразу. Как будто стояла рядом с ней в ожидании. Лицо у нее было несчастным, а покрасневшие глаза указывали на то, чем она занималась в одиночестве. Винченцо подумал, что брат прав и не нужно оставлять жену один на один с собственными мыслями.
– Я собиралась пройтись по городу, – сказала девушка. – Не могу больше здесь сидеть. Эти стены… они давят на меня.
– Предлагаю пройтись в Королевский парк, – сказал капитан, подавая руку жене. – Одно из красивейших мест в Ровене. И думаю, гулять мы будем до самого позднего вечера.
– Почему до позднего? – удивленно спросила Ческа.
– Видишь ли, мне неприятно об этом говорить, но я должен тебя предупредить. Роберто решил устроить нашу семейную жизнь. Он полон планов и энтузиазма. А как он это делает, ты, наверно, уже заметила.
– Это да, – фыркнула Франческа. – Скажет, что в моем возрасте неприлично быть не замужем, а мне так повезло – у меня уже муж есть, да еще такой замечательный.
– Именно это он и собирается сделать, – подтвердил Винченцо, обрадованный тем, что девушка улыбнулась. – А поскольку тебе придется терпеть меня еще некоторое время, лучше держаться от Роберто подальше.
– А сейчас он где?
– Пошел к Бьянке. Но на вечер он собирается брать билеты в театр.
– В театр можно и сходить, – неуверенно сказала девушка. – На представлении зрители обычно молчат, так что твой брат просто не успеет развернуться.
– А антракт? Дорога к театру и обратно? Ты недооцениваешь Роберто. Я прекрасно помню, как перекашивалось лицо Изабеллы только при упоминании Ферранте. И не хочу, чтобы ты так же реагировала на меня.
– Но Изабелла вышла же замуж за капитана Ферранте? Значит, он ей все-таки нравился.
– Хм, – растерялся Винченцо. – Скорее всего, это всплывет во время расследования, но я попрошу тебя об этом никому не рассказывать. Все же полковник Вальсекки – мой командир. Дело в том, что Изабелла приворожила Энрико. Он выпил чай с орочьим зельем, вот полковник и заставил ее выйти замуж.
– Зачем ей было его привораживать, если она не