теперь даже с палубы видно, что «узлов» над нами становится все больше. И не только над нами, но и под нами и по сторонам от нас.

Энгель-Рок машинально поднял голову и посмотрел вверх. «Узлов» и в самом деле стало больше. И вспышки в местах их столкновений возникали все чаще. Но это еще ничего не значило.

Энгель-Рок перевел взгляд на собеседника.

– Ну и что?

– Смею предположить, что город, как довольно крупный объект, притягивает их к себе.

– Могу только еще раз спросить: ну и что?

– Не знаю. – Уголки губ Рейво Кюйта едва заметно приподнялись и тут же снова опустились. – Но, полагаю, ждать осталось недолго.

– Чего?

– Когда все начнется.

Энгель-Рок в сердцах кинул ложку в миску.

– Кончайте темнить, господин Кюйт? В чем вы хотите нас убедить?

– Я лишь делюсь с вами своими соображениями.

– А заодно пытаетесь убедить нас, что все хуже, чем кажется, – криво усмехнулся Энгель-Рок. – А дальше будет еще хуже. Чего вы добиваетесь?

– Мне кажется, вы предвзято ко мне относитесь, господин Энгель-Рок. Вот только не пойму, почему?

– Господа, прошу вас прекратить этот разговор! – поднял руки капитан Ван-Снарк. – Он становится похожим на выяснение личных отношений. Давайте не будем забывать, что у нас праздник. Не будем портить настроение себе и окружающим.

– Согласен, господин капитан, – кивнул Энгель-Рок.

Опустив взгляд в миску, он набрал полную ложку галушек, намереваясь разом отправить их в рот.

И тут началось.

Глава 22

Световые вспышки при столкновениях «узлов» сделались настолько частыми, что многие невольно запрокинули головы, чтобы посмотреть, что происходит. За редким исключением, все вспышки были изумрудно-зеленого цвета. И если прежде, блеснув, они тут же гасли, то теперь продолжали гореть.

Все происходило так быстро, что не оставалось времени на осмысление этой метаморфозы.

Изумрудных огней становилось все больше. В какой-то момент между ними начали образовываться такие же зеленые тяжи – как будто невидимый паук умело и ловко ткал свою паутину. На город словно зеленую сетку накинули, ячейки в которой становились все более мелкими.

– Что это? – вскочил на ноги Энгель-Рок.

– Мы притянули к себе слишком много свернутых размерностей. – Рейво Кюйт провел пальцем по краю стакана, который в ответ издал низкий, вибрирующий звук, отдаленно напоминающий вой Ревущего Портала. – Число размерностей, которые мы видим как зеленые огоньки, превысило критическую массу.

– И что это значит?

– Это значит, что очень скоро мы окажемся в ином измерении. – Кюйт взял стакан в руку и сделал из него глоток вина. – Впрочем, это всего лишь мои предположения и догадки, которые совсем не обязательно принимать в расчет.

– Прекратите изображать обиженную добродетель, господин Кюйт, – строго глянул на него капитан Ван-Снарк. – Если вам непременно хочется поквитаться с господином Энгель-Роком, сделайте это позже. Сейчас же скажите, что нам следует делать, чтобы выбраться из этой ловушки?

– Ну, я бы не стал называть это ловушкой…

– Называйте как хотите. Но я не хочу, чтобы город оказался в другом измерении.

– Боюсь, этого уже не избежать.

– Что нам сделать, чтобы взять ситуацию под контроль?

– Я полагаю, нам следует двигаться.

– Что?

– Ветроходы, кажется, говорят «скользить»?

– Куда мы должны скользить?

– Да, собственно, куда угодно. Лишь бы поскорее. Если мы будем находиться в движении, то размерностям одного типа сложнее будет скапливаться вблизи города, как это произошло сейчас.

Вскинув руку над головой, капитан Ван-Снарк щелкнул пальцами.

– Вестовой!

К нему тут же подскочил совсем молодой парнишка в тельняшке ветрохода.

– Ветроход Ярик, господин капитан!

– Бегом на мостик! Приказ капитана: самый полный вперед!

– Есть самый полный вперед! – козырнул парнишка.

В ту же секунду его словно ветром сдуло.

Зеленая паутина, окутавшая Корнстон, становилась все более частой. Еще немного – и она могла превратиться в плотный, непроницаемый кокон, упрятавший город, как личинку, с которой, скрытой от любопытных глаз, должна произойти таинственная метаморфоза.

Люди, собравшиеся на палубе, заметно нервничали. Танцы и песни прекратились. Замерев на своих местах, горожане и члены команды Корнстона наблюдали за тем, как зеленая паутина все плотнее опутывала город. Никто не понимал, что происходит. Взгляды многих были обращены в сторону офицерского столика, за которым сидел капитан.

Ван-Снарк бросил взгляд на Энгель-Рока.

– Прекратить праздник?

– Я думаю, не стоит, – качнул головой Энгель-Рок. – Это только напугает людей.

– Я согласен с господином Энгель-Роком, – сказал Рейво Кюйт, хотя его-то как раз никто не спрашивал. Он сделал еще один глоток вина и промокнул салфеткой губы. – Лучше скажите им, что я сейчас покажу совершенно фантастический трюк, который полностью перевернет все их представления о реальности.

Двумя пальцами он выловил из миски с салатом маслину и кинул ее в рот.

– Вы уверены? – со сдержанным сомнением посмотрел на него капитан.

Кюйт коротко кивнул и сплюнул косточку в кулак. Затем разжал кулак – и из него вылетела бабочка.

– Ну, что ж…

Капитан Ван-Снарк все еще испытывал сомнения. И не абы какие, а весьма серьезные. Как и все остальные, он плохо понимал, что происходит и к чему это может привести. Объяснения Рейво Кюйта мало чем ему помогли. Элмор Ван-Снарк никогда не имел дела со свернутыми размерностями, да и в других измерениях бывать ему прежде не доводилось. От попыток понять смысл того, что творилось вокруг, голова начинала идти кругом. Наверное, потому, что никакого смысла не было и в помине. Такова уж суть мироздания – оно просто есть, но в существовании его не кроется никакой тайный умысел. Впрочем, точно так же, как и в существовании любого отдельно взятого индивида тоже нет никакого смысла. Хотя сам индивид тешит себя надеждой на то, что какой-то смысл все же имеется, вот только ему все никак не удается его ухватить.

Элмор Ван-Снарк встал. Одернул мундир. Секунду поколебавшись, запрыгнул на табурет.

– Граждане города Корнстон! – громко произнес он, вскинув правую руку вверх. – Я вижу, все вы заинтересованы тем, что происходит вокруг. – Короткая пауза в сопровождении лукавой улыбки. – Меня заверили, что в здешних местах это обычное явление. Никакой опасности ни для города, ни для нас с вами оно не представляет. Поэтому наш праздник продолжается!

Из глоток всех собравшихся на мачтовом треугольнике разом вырвался радостный крик. Чтобы продолжить начатую речь, капитану Ван-Снарку пришлось помахать руками над головой, прося тишины, которая, тем не менее, воцарилась далеко не сразу и была отнюдь не мертвой.

– Чтобы не терять время, я отдал приказ вахтенной команде вести город проложенным курсом. Так что не обращайте внимания на то, что Корнстон вскоре начнет скольжение. Впереди у нас нечто поистине невероятное. Всеобщий любимец господин Рейво Кюйт, – капитан повел рукой в сторону фокусника, который тут же вскочил на ноги и учтиво поклонился публике, – только что изъявил желание показать нам один из самых удивительных своих трюков. Он крайне редко демонстрирует этот трюк, потому что, как уверяет сам господин Кюйт, он способен полностью перевернуть наше представление о реальности! Итак, известный всему Миру Сибура, а теперь и за его

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату