Пятьдесят девять
Дорожка, ведущая к трейлерам, была свободна, однако ее заволокло дымом от руин главного здания и окружавших его зарослей. Майк шел долгим кружным путем. Для его ребер это было тяжело, но не смертельно.
На ходу он попытался сунуть зеленый телефон в задний карман, но движение руки назад и вверх, которое он при этом сделал, заставило ребра снова полыхнуть огнем. Тогда он затолкал телефон в передний карман. Так было довольно неудобно, но ведь телефон достаточно скоро все равно придется снова взять в руку.
Майкрофт не позвонил бы по этому телефону. А Шерлок позвонил бы. На самом деле, если Майк собирается сейчас стать Шерлоком, ему следует набрать номер, который он заметил, когда Роджер поднял вверх свой смартфон, закончив разговор с боссом. Муравьишки уже несли изображение экрана с надписью «ЗВОНОК ЗАВЕРШЕН» и номером некоего Нейта, начинающимся на 323. Он ожидал, что это будет интересный разговор.
От первого трейлера, Олафова, остался выгоревший, отсыревший остов. Немногим лучше выглядел и трейлер Боба. Оба были окружены лужами и пропитанным влагой гравием.
Собственный трейлер Майка лишился крыши и части стены, достаточной, чтобы все внутри тоже сгорело. Не стало футона. Планшета для связи с Реджи. К тому же Майк утратил одежду и дорожную сумку. И все отчеты о Двери.
Во всяком случае те, что были на бумаге.
Искусственная трава между трейлерами кое-где прогорела, а в остальных местах оплавилась и была залита водой из пожарных шлангов, за один день превратившись из газона в болото.
Трейлер Джейми лишился выбитых взрывной волной окон и обзавелся темными пятнами там, где жар выжег краску. Сашин трейлер почернел и стоял без стекол, но в остальном казался невредимым. Прицеп со скелетом серафима, находившийся дальше всех от главного здания, вообще выглядел прекрасно.
Джейми вышла из своего трейлера. У ее ног что-то мелькнуло. Трэмп с высунутым языком метнулся на гравий и принялся нарезать круги вокруг Майка.
– Он в порядке?
– Да, – ответила Джейми. – Пропадал, но оказался под моим трейлером. Его из шлангов залили, был мокрый, хоть выжимай. Только что закончила его сушить.
– А-а. – Майк подошел ближе, а Трэмп все скакал вокруг него.
– Он всегда туда лазил, ну, до того как с ним все это случилось.
Майк кивнул.
– Кажется, мне только что предложили работу.
– Эта восточная дамочка?
– Да. Предложение касается и тебя тоже.
– Круто. И что надо делать?
– Мы можем поговорить об этом потом, но, думаю, ты заинтересуешься.
– Да ну, правда?
– Да. Я за это возьмусь.
– Вот так просто?
– Вот так просто. – Он кивнул на обгоревшие трейлеры. – Тут все нормально?
– Тут все здорово, – сказала она. – Знаешь почему?
– Почему?
Джейми поманила его внутрь. Он улыбнулся:
– Мне нравится то, к чему ты клонишь.
– Да ладно. Не хочу слушать причитания насчет твоих ребер, пока я буду пытаться использовать тебя для собственных грязных нужд.
Майк засмеялся и поморщился, когда ребра при этом заходили ходуном. Джейми помогла ему подняться по ступенькам трейлера.
Внутри было полно битого стекла, но нашлось и несколько чистых участков. Плескалось там и какое-то количество воды, но, кажется, ничто, имеющее отношение к компьютеру, не пострадало.
– На что мне смотреть?
Она просияла и показала куда-то за его спину.
Вначале Майк ничего не увидел. Тут слишком многое изменилось, поэтому его системе распознавания образов понадобилось почти четыре секунды, чтобы выделить из общей картины меховой шар наверху книжной полки. Сбой зевнул, продемонстрировав пасть, полную белых зубов, потянулся, выставив вперед лапы, сменил позу и снова залег.
Майк разулыбался.
– Офигеть, – проговорил он.
Джейми засмеялась.
– Ты больше не учитель. Можешь выражаться, сколько душе угодно.
– Я всего лишь тот, кто я есть. Смирись с этим.
– Так раз Дверь закрыта, то, – сказала Джейми, – они оба здесь… насовсем?
– Думаю, да.
– А Саша? Саши?
Майк ухмыльнулся.
– Да. Это будет несколько странно для них… для нее.
– А мы?
– Мы?
Она обвила его руками, стараясь не давить на ребра.
– А с чем остались мы?
– Что ты имеешь в виду?
Сбой со своей верхотуры испепелял взглядом вбежавшего пса. Трэмп скакал по полу туда-сюда, страстно желая, чтобы новый товарищ спустился с ним поиграть. Кот зашипел.
– Ты не тот Майк, в которого я влюбилась, – сказала Джейми. – А я не та женщина, в которую влюбился ты. Наши чувства еще в силе?
– Надеюсь, что да.
– Откуда мне знать, есть ли у тебя те же заскоки, которые мне нравились? Тот же смех? Та же занудная тенденция грузить собеседника информацией?
– Я во всех реальностях занудный. Честно.
Она засмеялась.
– И, конечно, важная особенность – любовь к шоколадным круассанам.
Джейми подняла на него глаза.
– Ладно, беру свои слова обратно. Я не понимаю, о чем это ты.
– Круассаны стали приносить на следующий день после твоего кросса. Но ты заказала их накануне.
– Ну и что?
– А то, что ты их заказала тоже. Другая ты.
Лицо Джейми медленно расплылось в улыбке, а ее руки крепче обхватили его талию. Майк поморщился.
– Мистер Эриксон, вы намекаете на то, что я влюблена в вас во всех возможных реальностях?
– Я могу только сказать тебе о существовании множества параллелей.
Трэмп снова тявкнул, и Сбой сбросил на маленькую собачонку книгу в мягкой обложке. Песик тявкнул в знак признательности и подпрыгнул еще несколько раз.
– И что теперь? – спросила Джейми.
Майк поцеловал ее в лоб.
– Спасем, что сможем. Сходим навестить Артура. А потом…
– И что потом?
– Продолжим узнавать друг друга.
Послесловие
Как порой случается с книгами, эта годами сидела у меня в голове.
Когда я еще учился в колледже на втором курсе, в классе писательского мастерства я написал короткий рассказ под названием «Дверь Альбукерке». Там использовался ряд тех же идей, что и в этой книге, но персонажей было гораздо меньше, а уровень рассказа – значительно более низкий. Не говоря уже о том, что он не отвечал «литературным» вкусам преподавателя. И хотя я по многим позициям был с ним не согласен, я все равно счел рассказ достаточно неудачным, чтобы забраковать его.
Я вновь вернулся к нему лишь где-то в 2006 году, просмотрев более опытным взглядом и поняв, что его можно превратить в роман. Я некоторое время поработал над ним, и получилась книга примерно на тридцать тысяч слов под рабочим названием «Уста». Но тогда обстоятельства сложились так, что «Уста» были отложены ради истории супергероев, противостоящих зомби во время зомби-апокалипсиса.
Перенесемся вперед, в 2012 год. Моя возлюбленная и я возвращались домой с небольшой рождественской вечеринки, и меня подбросило от ее идеи написать сиквел к полупопулярной книге «14». Меня осенило, что ряд элементов из «Уст» стыкуются с этой книгой, и их можно довольно неплохо соединить. Хотя чем больше я думал, тем сильнее убеждался, что лучше будет сделать некое боковое ответвление, действие которого происходит скорее в той