Элерик усердно трудился, пока не почувствовал ответную реакцию ее тела. Вскоре Кили уже призывно изгибалась ему навстречу и, дрожа, замирала, удерживая его внутри своего лона, отчаянно желая продолжения. Она задыхалась; связанные за спиной руки судорожно сжимались в кулаки.
Рука Элерика скользнула между подушками и животом Кили, устремившись к чувствительному бугорку между ног.
Он поглаживал и массировал его, пока ее наслаждение не достигло своего пика, требуя немедленного завершения. Но он и не думал останавливаться и упорно продолжал сладкую пытку, сохраняя тот же ритм, с которого начал.
Безмолвные рыдания сотрясали ее тело. Напряжение было невыносимым. Почти болезненным.
Но Элерик невозмутимо продолжал ритмичные толчки, вперед-назад, вперед-назад.
Его пальцы массировали и ласкали нежную плоть, отчего Кили чувствовала себя тетивой, натянутой до предела. И вдруг наступило облегчение, ослепив яркой вспышкой восхитительного, умопомрачительного блаженства.
В голове помутилось; перед глазами все расплывалось. Кили выкрикивала имя любимого снова и снова, пока не осознала, что сотрясается от рыданий. Одна за другой волны нескончаемого удовольствия накрывали ее, пока она не растворилась в них, безвольно распластавшись на подушках с поднятыми вверх ягодицами.
Потеряв ощущение пространства и времени. Кили уносилась куда-то вдаль на воздушном облаке. Некоторое время она не понимала, где находится и что Элерик продолжает ритмично вторгаться в ее лоно.
Звук шлепающихся друг о друга тел было ее первым осознанным ощущением, и она почувствовала интенсивные толчки, потому что Элерик и не думал прекращать свои безжалостные движения.
У Кили не было сил сопротивляться, и она просто лежала, позволив ему распоряжаться ее телом. Но, как ни странно, с каждым толчком она чувствовала нарастающее возбуждение в глубине своего чрева.
Элерик больше не был нежен и терпелив. Он держал ее за бедра, впившись пальцами в кожу. Он вонзал в нее свое орудие так энергично, будто стремился снова разжечь в ней огонь желания.
На этот раз его атаки стали более интенсивными, резкими и сильными. Элерик шептал ее имя. Затем он резко подался вперед, и его бедра стукнулись о ее ягодицы с невероятной силой.
— Ты моя, — промолвил он. — Моя навеки! Ты принадлежишь только мне и никому другому ты не позволишь познать себя так, как мне.
Кровь закипела в ее жилах, закручиваясь горячей спиралью внизу живота. Да, она ни за что на свете не допустит, чтобы другой мужчина претендовал на столь интимную близость, которую она испытала с Элериком Маккейбом.
И Кили доверилась новой волне желания. Она сдалась на милость своего господина, ибо хотела только одного — всецело принадлежать этому мужчине. Достигнув пика наслаждения, содрогаясь в сладкой агонии, она полностью расслабилась, отдав свое тело ему в услужение.
Элерик вышел из нее, но ее нежная набухшая плоть неохотно отпустила его. Кили ощутила его семя, извергавшееся ей на спину, и почувствовала, как тяжело вздымается его грудь, когда он в счастливом изнеможении накрыл ее своим телом.
Элерик поцеловал девушку в затылок и прошептал что- то нежное, но она не расслышала, что именно.
Он не шевелился целую вечность, пока его пульсирующий пенис не замер у нее на спине. Затем он медленно поднялся, освободил ее от пут и нежно помассировал руки, пока не исчезли следы на запястьях.
— Подожди, не поднимайся, — сказал он и отошел от постели.
Вскоре он вернулся с теплой влажной тряпочкой и стер доказательство бурной страсти с ее спины и ягодиц. Покончив с этим, он перевернул Кили и заключил в объятия.
— Ничего подобного я не проделывал ни с одной женщиной, — признался он, поглаживая Кили по волосам. — Ты пробуждаешь во мне что-то дикое, первобытное, отчего меня охватывает непреодолимое желание владеть тобою безраздельно, подчинить себе полностью, слиться воедино и навеки закрепить за собой это право.
Кили улыбнулась и теснее прижалась к нему. Несмотря на то, что в натруженном лоне слегка саднило, ее охватило восхитительное чувство полного удовлетворения.
Мне льстит, что ты так страстно заявляешь на меня свои права. Я и представить не могла, что между мужчиной и женщиной могут происходить подобные вещи.
— Раньше я тоже не мог представить, что такое возможно, — дрогнувшим голосом сказал Элерик. — Это ты вдохновила меня, красавица.
Кили, усмехнувшись, зевнула. Он поцеловал ее в лоб и крепко обнял.
— Что мы делаем, Элерик? — прошептала она. — Мы же собирались ограничиться только одной ночью!
Он погладил ее по волосам и прижался щекой ко лбу.
— Пользуемся счастливой возможностью, чтобы насладиться каждым мгновением, отпущенным нам судьбой. И когда придет час расставания, будем жить воспоминаниями о прекрасных ночах любви и бурной страсти.
Глава 27
Кили не сомневалась, что появление на свет ребенка Мейрин — это не только благословение для клана Маккейбов, но и промысел Божий. Январь в их краях всегда был самым суровым месяцем, с лютыми морозами и снежными вьюгами, но за две недели до родов леди Мейрин неожиданно установилась тихая, мягкая погода.
Казалось, суровые шотландские горы затаили дыхание и замерли, ожидая появления на свет наследника Нимх Алаинн.
Конечно, холода не собирались сдавать своих позиций, но снегопады прекратились, и злой ветер не завывал вот уже несколько недель кряду. И, хотя день был короток, солнце щедро заливало равнины ярким светом, словно торопилось напитать землю своим теплом за отпущенное ему время, а ночами ясная полная луна прогоняла зимний мрак.
Беспокойство Мейрин усиливалось с каждым днем, и долгими вечерами Кили, Мэдди, Берта и Кристина, собирались вместе, изо всех сил старались отвлечь свою хозяйку от предстоящих испытаний.
Даже Йен часто присоединялся к женщинам и провел не один вечер, сидя с женой у камина в большом зале. Это было прекрасное время, и с каждым днем Кили все больше чувствовала себя членом клана Маккейбов.
Днем она и Элерик вели себя очень осторожно и практически не общались, но все ночи проводили вместе, наслаждаясь друг другом за плотно закрытыми дверями покоев Кили.
Он приходил далеко за полночь, когда все уже спали, и нежно любил ее, пока первые лучи солнца не