мест, известно это имя?

Его прославлю я деяньями своими.

Сюзанна д'Эглю

Но путь предательства к бессмертью не ведет.

Графиня

Предательства! Но кто теперь не предает?

Сам Жан Французский[609], взяв изменою Монфора,

С Нормандским герцогом боялись ли позора?

А Ландерно? Генган? Предатель де Спинфор,

Открывший Эннебон Монфору? До сих пор

Все помнят, как Жюгон был продан по дешевке[610].

Предательствуют все — и ловкий и неловкий:

Лаваль, Малеструа, д'Аркур и де Клиссон —

Кем в жертву палачу король был принесен…

Иль не предатель был епископ из Леона?

И все же слава к ним доныне благосклонна…

Я ж предала того, кто мною был любим!

Ромас был оскорблен замужеством моим, -

Вновь я ему верна. Пусть гибнет граф! Доселе

Пред местью гордые умы благоговели.

Я выбрать не могла того, кто сердцу мил,

Другой схватил меня и душу истомил.

Сегодня к милому я возвращусь из плена!

Заслугой храбреца становится измена!

Сюзанна д'Эглю

Измены не сотрешь, хоть смелой будь вдвойне.

Но я тебя люблю, сестра, и страшно мне:

Отныне нам себя и всех бояться надо,

Любого пустяка, намека, жеста, взгляда.

Всего пугаешься, такой секрет храня.

Вдруг все откроется!..

Графиня

Кто уличит меня?

Сюзанна д'Эглю

Но в Нанте граф теперь. Когда бы здесь узнали…

Графиня

Слух этот возбудит сомнения едва ли.

Отлично сплетена Монфором эта сеть.

Ее раскинул он, чтоб замком завладеть.

Сюзанна д'Эглю

Что, коль вернется граф, встревожен слухом

странным,

Пока ты замок сдать успеешь англичанам,

Чтоб отстоять его? Ты отвратить беду

Не сможешь.

Графиня

Ничего, защиту я найду.

Сюзанна д'Эглю

В другом любовнике?

Графиня

Нам, женщинам, повинны

И телом и душой принадлежать мужчины.

Любовник иль супруг — всегда в руках у нас

Игрушка жалкая, опасная подчас;

Мужчина сотворен, чтоб стать слугою нашим.

Ему дано в удел смотреть на смерть с бесстрашьем,

И сердце мягкое и твердая рука,

Отвага, в смертный бой ведущая войска,

Ему дано мечом играть на поле брани;

А сила женщины — в ее очарованье.

Любовь! Она сильней всех доблестей мужских!

Мужчины? Как траву, мы косим волю их.

Коль взгляды, как силки, рассчитаны заране,

Мы вяжем их сердца словами обещаний,

Мы их преследуем и ловим без труда,

Как кошка с мышью, мы ведем игру тогда.

Зато в опасности, в часы тревоги крайней,

Найдется человек, нас полюбивший втайне.

И не краса его тогда нам дорога:

В то время все равно, он герцог иль слуга,

Пусть только любит он.

Сюзанна д'Эглю

Сообщник по измене?

Графиня

Нет, безответный раб, готовый на мученье,

На преступление, который был бы рад

Всю кровь свою отдать за мой единый взгляд!

Сюзанна д'Эглю

И ты нашла его?

Графиня

Сегодня отыскала.

Сюзанна д'Эглю

Где отыскала?

Графиня

Здесь. Увы, я замечала,

Что мой бессилен взор пред этой солдатней!

Сердец их не зажжешь улыбкою одной,

Тупая преданность их пламень потушила,

Ни одному из них я страсти не внушила.

И стары все они и глупы. На пажей,

Хоть мальчики они, надеюсь я скорей.

Сюзанна д'Эглю

(становясь на колени и сжимая руку графини)

Кузина, я тебя молить готова слезно:

Не делай этого, пока еще не поздно!

Тревогу страшную мне этот день принес…

Ведь я люблю тебя!

Графиня (поднимая ее)

Не лей напрасных слез.

И встань!

CЦЕНА ШЕСТАЯ

Те же и Жак де Вальдероз.

Жак де Вальдероз стремительно входит, но, заметив графиню и Сюзанну д'Эглю, внезапно останавливается.

Жак де Вальдероз

Прошу простить!

Графиня

(знаком приказывая ему подойти)

Входите. Было б странно,

Когда б внушала страх прекрасная Сюзанна.

Коль одинокую печаль в груди несешь,

Нам веселей, когда болтает молодежь.

Вид огорченный мой не в радость вашим взорам,

Я буду издали следить за разговором.

Сюзанна д'Эглю (умоляюще)

Останься!

Графиня (удаляясь)

Но зачем? Пусть юность говорит.

В мои года молчат под бременем обид,

А в ваши — говорят о пустяках друг другу.

Смеясь, большую мне окажете услугу:

Пусть удрученная почувствует душа,

Как ваша молодость светла и хороша.

(Она входит в амбразуру окна, глядя то на молодых людей, то в окно.)

Жак де Вальдероз (Сюзанне д'Эглю)

Благослови вас бог, мадмуазель Сюзанна!

Я восхвалять его хотел бы неустанно

За то, что милосерд господь и в этот раз

И позволяет мне остаться подле вас.

А это для меня — восторг и наслажденье!

Сюзанна д'Эглю

Я, сударь, слушать вас совсем не в настроенье,

Оставьте при себе любезные слова.

Я слезы горькие могу сдержать едва!

Жак де Вальдероз

Не менее, чем вы, подвластен я печали.

Но радость небеса всегда ниспосылали

Мятущимся в тоске. И горе смягчено,

Когда мне видеть вас хоть издали дано.

Сюзанна д'Эглю

Меня теперь ничто утешить не могло бы.

Жак де Вальдероз

Скорбь тает подле вас, как снежные сугробы,

Затем, что для сердец, как солнце, женский взгляд.

Сюзанна д'Эглю

Но место вам не здесь, а там, где кровь струят!..

Жак де Вальдероз

Одно лишь место есть, причастное отрадам:

То, что красавица дает с собою рядом.

Сюзанна д'Эглю

Есть много мест других, где мужество цветет.

О женской красоте не будет думать тот,

Чье сердце к Франции охвачено любовью.

Жак де Вальдероз

Железо и огонь приникли к изголовью

Несчастной родины. В такие дни трудней

Любить печальную, чем слезы лить над ней.

Нам стала женщина пристанищем последним.

Сюзанна д'Эглю

Тот трус, кто и теперь любовным предан бредням

И чьей пустой душе дороже долга страсть.

АКТ ВТОРОЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Графиня, Жак де Вальдероз.

Сцена представляет собой комнату замка де Рюн, служащую молельной графине. Налево нечто вроде часовни. По бокам сцены — двери; в глубине — окна. Жак де Вальдероз стоит на коленях перед графиней, сидящей в кресле, и, с обожанием глядя на нее, держит в своих руках ее руку.

Жак де Вальдероз

О, я хочу всю жизнь так простоять, счастливый!

Ужели я любим той строгой, горделивой,

Прекрасной госпожой, чей взор внушает страх,

Чья красота всегда была в моих глазах,

Как дальняя звезда, чиста и недоступна?

Заслыша вашу речь, не трепетать — преступно!

Графиня

Теперь вы поняли, что значит слово страсть?

Жак де Вальдероз

Я это познаю, отдавшись ей во власть.

Графиня

Как познаете вы?

Жак де Вальдероз

Вас видя хоть мгновенье.

Графиня

Так мало нужно вам?

Жак де Вальдероз

Мне, в низком положенье…

Графиня

Различий меж людьми любовь не признает.

Она равняет всех.

Жак де Вальдероз

Как я люблю вас!

Графиня

Вот

Ребячий лепет! Страсть? Она совсем иная,

Не слово… Что ж она?

Жак де Вальдероз

Она — ворота рая!

Она блаженный сон! Ее понять нельзя.

Графиня

Нет, страсть не такова.

Жак де Вальдероз

Рукой своей скользя

Вдоль вашей, счастье пить — вот высшее

желанье!

Ловить из ваших уст чистейшее дыханье

И слышать, как шуршит ваш шелковый наряд,

Когда вы движетесь; встречать ваш томный взгляд,

Взгляд, яркий, как заря, надменный и случайный!

Пусть в глубине его еще таятся тайны, -

Их разгадать хочу. И страшно мне чуть-чуть.

Графиня

Не такова любовь.

Жак де Вальдероз

Любовь — огонь, что грудь,

В горнило превратив, терзает неустанно;

Тех поцелуев жар, что лавою вулкана

Из горла рвутся к вам!

Графиня

Нет.

Жак де Вальдероз

Буря счастья!

Графиня

Нет.

Жак де Вальдероз

Безмерный горизонт, вмещающий весь свет!

Графиня

Нет. Это преданность и боль: не обольщая

Себя надеждами, ты гибнуть рад, прощая.

Ты любишь — это всё. Ты любишь — и готов

Отдать всего себя как низший из даров,

Все существо свое, и кровь свою, и тело,

Все, что жило в мечтах, и все, что в сердце тлело,

Готов повергнуть честь — возлюбленной к ногам,

И больше отдавать, чем получаешь сам,

И, прочитав намек в обожествленном взгляде, -

Понятно вам? — на смерть пойти любимой ради!

Жак де Вальдероз

Я знаю, вижу я и чувствую одно:

Сеньора, вас любить мне вечно суждено!

Я жажду слышать вас и видеть, обожая

Все ваше существо, всю вас, не признавая

И

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату