презирая все, что не причастно вам!

Пусть я умру, припав к пленительным рукам!

Графиня (с нетерпением)

Дитя, твоя душа не тронута страстями.

Ты смотришь влажными, влюбленными глазами,

О робкой нежности воркуешь голубком.

Что нежность пред моим бушующим огнем?

Но испытал ли ты, как бесконечной ночью

Вся плоть твоя вопит и тело рвется в клочья

От ярости слепой, когда звенит в груди

Все ненавистное, что было позади?

Томясь в желаниях истерзанной душою,

Ты думал ли, скажи, что я была женою

Другого, что ему любовь дарила я?

Что я живу, следы его любви тая,

Что старит поцелуй и душу, словно тело,

Что не чиста душа, что сердце очерствело?

Ревнуешь ты?

Жак де Вальдероз

К чему?

Графиня

К судьбе моей былой.

Жак де Вальдероз

Но я теперь любим.

Графиня

Подумай, что другой…

Что им и на губах и в сердце след оставлен.

Жак де Вальдероз

Словами вашими, как ядом, я отравлен.

Зачем мне это знать?

Графиня

Наивное дитя!

Ужель ты думаешь, что столь доступна я

И, тотчас же смирясь, мужской покорна блажи,

Подобно городу, что рог услышал вражий?

Чтоб в цитадель вступить — победу одержи;

Чтоб в сердце мне войти — страданьем заслужи

Доверье; победи, чтоб я, как крепость, пала.

Опасен будет штурм! Я требую немало:

Ты кровь прольешь свою, прольешь потоки слез!

Жак де Вальдероз

Но почему бы мне коварный рок принес

День испытания жестокого такого?

Графиня

Когда король Филипп[611] проведает, что вдова —

Владетельница трех французских замков, он

Захочет, чтобы взял какой-нибудь барон

И замки и меня навеки под охрану.

Я — о дитя мое! — его женою стану.

Что сделаешь тогда?

Жак де Вальдероз (с яростью)

Убью его!

Графиня

(с радостным криком целует его в лоб)

Любимый[612]!

(Быстро выбегает в левую дверь.)

СЦЕНА ВТОРАЯ

Жак де Вальдероз, один.

Жак де Вальдероз

Не слово — молния! О, нежности таимой

Крещенье! О, заря ликующего дня,

Когда твои, любовь, вкушу триумфы я!

Не поцелуй руки — уста горят пунцово,

Я, слыша «да», всхожу по ступеням алькова!

Кто светлый гений тот, что голову мою

Блаженством окропил, пока я тут стою?

Как часто женщина таинственная ночью,

Вся обнаженная, являлась мне воочью.

Она бежала, я настичь ее не мог.

(Содрогается от рыданий.)

О, как томит любовь! От слез я изнемог…

Да, я любим, любим! Меня поцеловали

Те губы нежные… О, правда ли? Меня ли?..

Пусть мальчик я для всех — я вырос в эти дни!

Но что сказали бы Керсак или Лурни,

Когда бы слышали признание графини?

Успех свой отрицать приходится мне ныне.

О, как бы все они завидовали мне!

Такую тайну скрыть — и не сгореть в огне!

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Жак де Вальдероз, Сюзанна д'Эглю.

Сюзанна

(входя справа и замечая его)

Ах, это вы? Но что вас понуждает вежды

Слезами увлажнять?

Жак де Вальдероз

(очень взволнованно)

Я плачу от надежды.

Сюзанна д'Эглю

Надежды? Но на что?

Жак де Вальдероз

На счастье в этот раз.

Сюзанна д'Эглю

Надежды иногда обманывают нас.

Жак де Вальдероз

Я на пути к нему.

Сюзанна д'Эглю

Оно бежит все дале.

Жак де Вальдероз

Как! От меня? Не мне ль слова ее звучали

Признанием любви?

Сюзанна д'Эглю

(с большим достоинством)

Речь ваша не ясна.

Жак де Вальдероз (успокаиваясь)

Как часто я мечтал, что станет ярче сна

Осуществление моей надежды ложной.

Мне счастье грезилось, и вот оно возможно.

Сюзанна д'Эглю (печально)

Порою призраки, являясь нам во сне,

Обманывают нас.

Жак де Вальдероз

Чего бояться мне?

Надежду в плен я взял; пускай теперь, как птица,

Трепещет крыльями и улететь стремится, -

Она поет в душе, суля блаженство мне.

Сюзанна д'Эглю

Увы! Мы часто ей внимаем в тишине!

Но улетит она — и мы грустим, вздыхая.

Жак де Вальдероз

Зачем вы испугать меня хотите, злая?

Сюзанна д'Эглю (воодушевляясь)

Нет, сударь, я не зла, известно это вам!

Но как мне свет вернуть невидящим глазам?

Иль вы не знаете, не чувствуете сами,

Что так легка игра с любовными силками?

Но… если б говорить могла я, о другом…

Жак де Вальдероз

Не понимаю вас.

Сюзанна д'Эглю (с важностью)

Я говорю о том,

Чего в мои года не принято касаться.

Но более других я знаю, может статься.

Закрыла сердце я, не закрывая глаз.

Жак де Вальдероз

Я зряч.

Сюзанна д'Эглю

Нет.

Жак де Вальдероз

Почему?

Сюзанна д'Эглю

Страсть ослепила вас.

Жак де Вальдероз

Но кто вам рассказал?

Сюзанна д'Эглю

Не все ль равно?.. Я знаю!

Ловушку хитрую всегда я угадаю.

Быть может, вас, пока вы шепчете «люблю»,

Заставят изменить и нам и королю.

Для сердца чистого любовь, как чаша яда,

И страсти низменной покорствовать не надо.

Когда же сатана смущает ваш покой,

Не отдавайте честь взамен любви такой.

Жак де Вальдероз

Я…

Сюзанна д'Эглю

Помните всегда: вы не изменник лживый,

Сеньору своему быть преданным должны вы!

Пускай от женщин вас господь убережет

Затем, что взгляд их чист, когда их сердце лжет.

Вы имя честное обязаны до смерти

От низости беречь.

Жак де Вальдероз

Я никогда, поверьте,

Для страсти пагубной души не отворю!

Сюзанна д'Эглю

Вы обещаете?

Жак де Вальдероз

Клянусь!

Сюзанна д'Эглю

Благодарю!

Теперь взгляните, кто идет по той долине.

И пусть же ненависть — она ваш долг отныне —

Заменит страсть, что вас тиранила досель.

Жак де Вальдероз

Но что там?

Сюзанна д'Эглю

Вас там ждут.

Жак де Вальдероз (весело выходя)

Иду, мадмуазель.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Сюзанна д'Эглю, одна.

Сюзанна д'Эглю

(стоит посреди комнаты и плачет)

Теките, слезы. Пусть поток ваш не скудеет,

Покуда голова моя не поседеет.

(Бросается на колени перед большим распятием, рыдая и сжимая голову руками.)

Когда бы это был, о боже мой, не он!

(Снова плачет.)

Где счастье? Нет его, оно мгновенный сон;

И слишком дорого мы за надежды платим!

(Поднимая взор к распятию.)

Ужели тщетно я взываю пред распятьем

И от несчастья мне защиты не найти?

Неодинаковы, господь, твои пути,

И не права судьба, что мне грозит бедою.

(Встает с колен, шатаясь.)

Мне дурно. Ясный день тускнеет предо мною!

СЦЕНА ПЯТАЯ

Сюзанна д'Эглю, Графиня и Пьер де Керсак.

Графиня внезапно входит через левую дверь, Пьер де Керсак вбегает через правую.

Пьер де Керсак (графине)

Сударыня, враги у крепостных ворот!

На замок приступом идет английский сброд!

Графиня

Исполните свой долг.

Пьер де Керсак (высокомерно)

Ни на одно мгновенье

Я никогда о нем не забывал!

Графиня

Сраженье

Меня пугает. Вас так мало!

Пьер де Керсак

Нас в охране[613]

Вполне достаточно. Своих врагов заране

Считать не любо нам; мы их включаем в счет.

Когда их головы французский меч ссечет.

СЦЕНА ШЕСТАЯ

Те же и Ив де Буарозе, с бочкой на плече.

Ив де Буарозе (тяжело дыша).

Ну, вот и я!

Пьер де Керсак

Ты с чем?

Ив де Буарозе

С бочонком лучшей водки.

Пьер де Керсак

Зачем она тебе?

Ив де Буарозе

Нужна моей же глотке.

Потом я угостить намерен англичан.

Пьер де Керсак

Ты спятил?

Ив де Буарозе

Вовсе нет. Напиток очень пьян,

Полезен для кишок, огнем течет мгновенным!

Пусть лестницы они приставят к нашим стенам:

Подняться доверху я им позволю всем,

Над головами их я вытащу затем

Затычку эту прочь и вылью, не жалея,

Всю можжевеловку!

(Потирая руки, с радостью.)

Прекрасная затея!

Так, водочным дождем пробрав их до костей,

Я стадо угощу непрошеных гостей.

Когда же, рты открыв и с мокрыми носами,

Все эти дураки застынут перед нами,

Надеясь, что еще в бочонке водка есть,

Я их заставлю всех в сплошной огонь полезть,

И в пламенном они потонут океане!

Я можжевеловки вопью благоуханье

И жареных врагов вдохну зловонный чад.

Пьер де Керсак (смеясь)

Что ж, поглядим!

Ив де Буарозе

Идем! Но люди говорят,

Что водка придает невиданную силу.

Мы выпьем за врагов.

Пьер де Керсак

О нет, за их могилу!

Уходят, смеясь.

СЦЕНА СЕДЬМАЯ

Графиня и Сюзанна д'Эглю.

Графиня

(с безумной радостью)

Он здесь! Я из окна увидела его!

Его моей любви призвало колдовство,

Он тела

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату