341
Мюссе (1810–1857) — французский поэт-романтик Альфред де Мюссе.
342
«Ролла» — поэма Альфреда де Мюссе.
343
Шопенгауэр (1788–1860) — немецкий реакционный философ.
344
Двустишие Альфреда де Мюссе (из «Роллы») направлено против Вольтера (1694–1778). Враждебное отношение Мюссе к Вольтеру определялось разочарованием европейской буржуазной интеллигенции начала XIX столетия в деятельности просветителей и в результатах французской революции XVIII века.
345
Речь идет о франко-прусской войне 1870–1871 годов: перемирие было подписано 28 января 1871 года.
346
О, да! (англ.).
347
Бисмарк (1815–1898) — прусский фельдмаршал и государственный деятель.
348
Саис — опера Маргариты Оланье, поставленная в 1881 году; сюжет — из арабской жизни.
349
Генрих VIII — опера французского композитора Сен-Санса (1835–1921), написанная в 1883 году.
350
Дохлая Крыса — В 1870–1880 годах в Париже появилось множество кабачков с необычными дотоле названиями — «Черный Кот», «Кабаре Каторги» и т. д., являвшихся местом встреч парижской богемы.
351
Салон — ежегодная выставка картин в Париже.
352
Генрих III (1551–1589) — французский король.
353
Бонна (1833–1922) — французский художник-портретист.
354
Гийеме (1842–1918) — французский художник, один из друзей Мопассана.
355
Жервекс (1852–1929) — французский художник.
356
Беро (1849–1935) — французский художник, один из друзей Мопассана, посвятившего ему новеллу «Шали».
357
Эбер (1817–1908) — французский художник, портретист и автор исторических полотен.
358
Дюез (1843–1896) — французский художник.
359
Квартирная плата взималась во Франции поквартально, и художник каждые три месяца сбегал с квартиры.
360
Батист — здесь в смысле: лакей.
361
Речь идет о восемнадцатом веке.
362
Имеется в виду французская буржуазная революция XVIII века.
363
Намек на поэзию романтической школы XIX века.
364
Луи Буйле (1822–1869) — французский поэт парнасской школы, первый литературный руководитель Мопассана.
365
По обету (лат.) — предмет, который верующие вешают в католической церкви в знак полученной свыше милости.
366
Вергилиевский уголок — В «Буколиках», собрании эклог древнеримского поэта Вергилия (70–19 до н. э.), воспевалась природа, благостная покровительница человеческой любви.
367
Mori — умереть (лат.).
368
Солецизм — синтаксическая ошибка.
369
Точно дуб в пустыне (лат.).
370
В оригинале непереводимая игра слов: piquedent — колет зубом; piquenez — клюет носом.
371
Сколько с тех пор перемен! (лат.) — слова Энея из «Энеиды» Вергилия (II, 274).
372
Речь идет о гепатите, болезни печени.
373
Иокаста — одна из героинь древнегреческих сказаний, мать Эдипа, который по воле рока женился на ней, не зная, что она его мать.
374
Генерал Буланже (1837–1891) — претендент на пост военного диктатора Франции. Подробнее о нем — в примечаниях к роману «Сильна как смерть».
375
Сара Бернар (1844–1923) — знаменитая французская драматическая актриса.
376
Жюдик (1850–1911) — известная французская опереточная актриса.
377
Гранье (родилась в 1852 году) — известная французская комедийная и опереточная актриса.
378
Муне-Сюлли Жан (1841–1916) — известный французский драматический артист.
379
Дюма — Имеется в виду французский драматург Александр Дюма-сын (1824–1895).
380
Мельяк (1831–1897) — французский драматург.
381
Галеви (1834–1908) — французский романист и драматург.
382
Сарду (1831–1908) — французский драматург.
383
Бек (1837–1899) — французский драматург.
384
Французская Комедия — лучший из парижских драматических театров.
385
Фраза Паскаля