Разнять сцепившихся Крайтона и Мурито сразу не получилось. С большим трудом матросам удалось оттащить мускулистого верзилу боцмана от хрипящей полузадушенной жертвы, при этом схлопотав тумаков.
– Иди, остынь, Крайтон, – сурово сказал ему капитан. – Если еще раз без приказа дашь волю рукам, будешь драить палубу, пока они не отвалятся, понял?
– Угу, – хмуро буркнул боцман, глядя на него исподлобья.
– Святошу и писаку наверх, – велел Лагарт матросам, имея в виду Гальярдо и Мурито. – И ждите меня. Я скоро поднимусь.
Эрнесто Гальярдо больше не кричал, так как от страха потерял дар речи. Маркос Мурито тоже не мог говорить и лишь судорожно хватал ртом воздух, пытаясь восстановить нарушенное дыхание. Поэтому не причитал, как обычно, никого не проклинал и не злословил, когда пара дюжих парней подхватила его под руки и потащила вон из трюма.
Остальные три пленника – моряки из команды адмирала де Сепульведа, содержащиеся здесь, не принимали участия в жарких событиях, развернувшихся у них под носом, поскольку двое находились без сознания, третий, явно невменяемый, смотрел на всё безучастным взором и вел беседы сам с собой, не интересуясь окружающим миром.
Глава 13. Освобождение
Капитан «Чёрного коршуна» заглянул в кубрик, где задержался минут на пять, о чем-то переговорив с находящимися там пиратами. Азартный огонь в глазах и холодная уверенность подтверждали – у капитана созрел рискованный план. Выбрав трех наиболее дерзких и безрассудных, точнее, они вызвались сами, Лагарт дал им краткие указания и со словами:
– Да поможет нам фортуна! – покинул кубрик и направился к Родриго Сальваресу.
Час, отведенный Хосе де Барросо, подходил к концу.
Испанец встретил его мрачным взглядом, встал навстречу и гордо выпрямился.
– Вы явились сообщить мне о моей участи? – горько вздохнул он и решительно добавил: – Я готов принять любую смерть. На помилование не рассчитываю.
– Сеньор офицер, у правого борта «Чёрного коршуна» пришвартована шлюпка с галеона «Священный путь». Вы не передумали возвращаться на родину?
– Не понимаю.
– Идёмте!
Сальварес вынужденно повиновался. Они поднялись на верхнюю палубу. Там находились Эрнесто Гальярдо и Маркос Мурито в окружении нескольких пиратов. Трех пленных матросов с галеона «Сан-Себастьян» тоже вынесли на палубу. В их состоянии за время пребывания в трюме пиратского корабля не произошло никаких улучшений. Двое без сознания, третий не в себе.
Родриго Сальварес ошеломленно взглянул на Мориса Лагарта и спросил, волнуясь:
– Что это значит?
– Я прошу вас об услуге, – ответил тот. – В последний раз.
– О какой услуге?
– Передайте это письмо, – Лагарт достал из-за пазухи скрученный в трубочку лист, перевязанный тонкой бечёвкой, – лично в руки капитану галеона. И поживее! От вашей расторопности зависит очень многое.
– То есть?
– То есть, берите письмо и убирайтесь. Приятелей своих не забудьте, – пират кивнул на остальных испанцев.
– Э-э… капитан Лагарт, – неуверенно произнес Сальварес, – я правильно понял: вы решили нас отпустить?
– Да. Проваливайте все к чертям с моего корабля. Я вас не задерживаю. Шлюпка ждет внизу, у борта.
– И эти люди тоже? – испанец указал на трёх лежащих на палубе моряков, одетых в черное. – Они похожи на наших матросов. Я имею в виду матросов эскадры адмирала де Сепульведа. Откуда они здесь? Где вы их нашли?
– Их подобрал мой помощник на западном побережье острова, куда ходил охотиться с небольшим отрядом, – капитан «Чёрного коршуна», разумеется, умолчал, что помимо этих троих, пираты «нашли» и самого адмирала вместе со штурманом. – Сеньор Сальварес, вы видите: бедолагам необходима врачебная помощь. Я передаю их на ваше попечение и надеюсь, сеньор де Барросо, к которому вы сейчас отправитесь, позаботится о них должным образом.
– Вы в самом деле отпускаете нас? – Сальварес никак не мог поверить свалившемуся на него счастью.
– Сколько раз вам надо повторять? – нетерпеливо произнес пират.
– Но мой боцман сбежал! Он предал вас! Вы не будете мстить?
– Вы много болтаете, Сальварес.
– Простите. Я не ожидал. Ваш поступок достоин человека чести, а не морского разбойника. Я был несправедлив к вам, осыпая оскорблениями, я…
– Еще слово, и я вам язык отрежу, – перебил его Лагарт. – Всё. Прощайте.
Испанец взял у него письмо:
– Я выполню вашу просьбу, капитан Лагарт.
– Не сомневаюсь.
Сдержанно кивнув пирату, Сальварес стал быстро спускаться в шлюпку по забортному трапу. «Надеюсь, это не подвох» – невольно подумалось ему. Следом отправился Маркос Мурито. Затем Эрнесто Гальярдо, не устающий проклинать морских разбойников на все лады и грозить им карой небесной, гневом Господним и адскими муками. Последними в шлюпку погрузили трех моряков с «Сан-Себастьяна».
Сальварес сел на носовую банку, Гальярдо – на кормовую, Мурито – между гребцами, так как другого места не было. Шлюпка отвалила от борта пиратского корабля и под прицелами мушкетов двинулась в сторону испанского галеона.
* * *
Дону Хосе де Барросо доложили о приближении шлюпки. Прервав трапезу, капитан галеона вышел на палубу, взял у помощника подзорную трубу и приник к окуляру глазом. Он узнал Сальвареса, Мурито, остальных не мог как следует рассмотреть.
– Мерзавец отпускает пленных, – самодовольно заметил де Барросо. – Видно, эта английская собака испугалась угроз, поджала хвост и теперь пытается задобрить меня. Глупец! Неужели он верит, что поступив таким образом, заставит нас отказаться от намерения разделаться с ним и его шайкой? Как вы считаете, Васкес? – капитан вернул трубу помощнику и взглянул на него.
– Затрудняюсь ответить, сеньор. Подождем, что скажут они, – Васкес указал на шлюпку.
Вскоре шлюпка пристала к борту галеона «Священный путь». Сначала на палубу подняли тех, кто был без сознания и их невменяемого товарища, затем Мурито и Гальярдо. Родриго Сальварес покинул шлюпку перед тем, как гребцы закрепили на ее носу и корме брошенные с палубы концы, за которые судёнышко затащили наверх.
Дон Хосе лично встретил вновь прибывших. Его помощник Васкес следовал за ним, как тень. Они больше не опасались заразиться чумой. Сбежавший с пиратского корабля Кордеро развеял их заблуждение на этот счет. Сальварес вручил де Барросо письмо, пояснив:
– Это просил передать вам английский капитан. Он милостиво отпустил нас и выразил надежду, что вы окажете помощь несчастным морякам нашей эскадры, которые пострадали во время шторма.
– В лазарет, – коротко распорядился дон Хосе, сделав знак матросам; развязал узел бечёвки, развернул письмо, горя нетерпением скорее узнать ответ морского разбойника, и принялся читать. – Что за черт? – вдруг воскликнул он, и его глаза полезли на лоб от изумления. – Не может быть!
Де Барросо резко выхватил из рук у Васкеса подзорную трубу и направил на пиратский корабль. Адмирал де Сепульведа в сопровождении Мориса Лагарта и Джека Уильямса вышел из штурманской рубки на палубу и вместе с ними поднялся на капитанский мостик. Через окуляр дон Хосе отчетливо видел, как его дядя, адмирал испанского флота, мирно беседует с отпетыми английскими пиратами, явно не догадываясь, с кем имеет дело.
Капитан галеона «Священный путь» со