36
прим. авт. — исторический факт.
37
прим. авт. — в "альтернативном" УК-1944 нет принципа поглощения большим сроком меньшего, а есть сложение по совокупности, как в большинстве западных стран.
38
прим. авт. — совр. аналог, генерал-майор или генерал-лейтенант.
39
прим. авт. — описание соответствует дому- "чайнику" в Смоленске.
40
прим. — "легкой кавалерией" в двадцатые годы называли группы комсомольцев, ищущих недостатки в общественной жизни и на производстве. Как правило, сами не устраняли, а сигнализировали наверх.
41
прим. — в нашей истории, из 12,8 тыс человек, награжденных Золотой Звездой, более 70 были после лишены звания за различные преступления. Сюда не входит 61 жертва политических репрессий, после реабилитированные и с восстановлением всех наград.
42
прим. авт. — франц. merd = дерьмо.
43
прим. авт. — Куплеты инквизитора. Л. Семаков.
44
прим. авт. — Михаил Щербаков, "Памяти всех".
45
прим. — "Спина к спине", Л. Белявская, "Льдинка".