Из переулка донеслось громкое шарканье и торопливый стук каблуков. Жители Ремесленного квартала были работящими и редко бродили по городу после наступления темноты, тем более такими большими группами. Адриан нырнул в дверной проем сапожной лавки, стукнувшись головой о вывеску в форме сапога, и в то же мгновение появился патруль, который быстро направился к Розе и ее спутнику.
— Стойте!
Стражник с девушкой остановились, и патрульные окружили их. Как и во всех прочих патрулях, в этом лишь один человек был в черно-белой форме шерифа. На остальных были простые туники и шерстяные штаны, однако у каждого в шляпе торчало белое перо.
— Как вас зовут? — спросил человек в форме.
— Я сержант Ричард Хилфред из королевской стражи.
— Вы стражник из замка? — уточнил помощник.
Квартальный шериф покачал головой и нахмурился.
— Бордовая туника с золотым соколом и кольчуга ни о чем тебе не говорят, да?
Помощник пожал плечами, а другой подавил смешок.
— А это кто? — спросил шериф, кивая на Розу.
— Это вас не касается. У меня приказ короля, оставьте нас в покое.
— Не могу. У нас приказ найти молодую шлюху. — Он сделал паузу, обойдя Розу кругом и внимательно оглядев ее со всех сторон. — Уже две ночи маленькая армия ползает по каждому переулку и заглядывает в каждую крысиную нору. Но никто не видел ничего похожего — до нынешнего момента.
— А я говорю, у меня приказ короля. — В голосе стражника не было страха, только раздражение. — Вы видели форму и знаете, что она означает. А теперь оставьте нас в покое. Сегодня у меня нет времени на ваши провинциальные игры.
— Может, ты и выполняешь приказ короля, а может, и нет. Если да, ты с легкостью пройдешь с нами в замок, где мы посоветуемся с лордом Эксетером. Если твои слова подтвердятся, мы принесем искренние извинения и снабдим тебя охраной, которая проводит вас, куда бы вы ни направлялись. И другие патрули вас не тронут. Что скажешь?
— Я сказал, что у меня нет времени на игры, мальчик.
Шерифу это не понравилось.
— Думаю, тебе придется найти время, сержант Хилфред, потому что я не мальчик. Я медфордский квартальный шериф, и это мой квартал, а вы двое арестованы.
Шериф потянулся к Розе, но Ричард не терял времени даром. Он швырнул девушку за спину, так, что она вскрикнула и упала на мостовую. Одновременно Ричард обнажил меч и, прежде чем кто-либо успел пошевелиться, нанес удар в живот самому крупному помощнику, который в тот момент даже не смотрел в его сторону. Роза взвизгнула, а помощник сделал пируэт и рухнул на землю, словно остановившийся волчок.
Ричард замахнулся на шерифа в форме, но к этому моменту все мечи вылетели из ножен, и его клинок встретила сталь. Звон разнесся по пустой площади: мужчины сошлись в схватке. Ричард сосредоточился на шерифе, это дало помощнику шанс, и он ударил стражника в спину. Тот пошатнулся, но не упал.
— На нем кольчуга, идиот! — крикнул шериф. — Хватай девчонку! Тащи ее к Эксетеру!
Шериф перешел в наступление, тесня Ричарда ударами меча, нацеленными ему в голову.
Визжащая Роза уползала, однако помощник схватил ее за руку и поднял на ноги. Она сопротивлялась и лягнула его в голень, но мужчина не отпускал ее. В конце концов он раздраженно бросил меч, вскинул Розу на плечо и потащил к замку.
Адриан подождал, пока он поравняется с сапожной лавкой.
— Добрый вечер, помощник, — произнес он, выходя из дверного проема. — Тяжелая у вас ноша. Помощь не требуется?
Секунду мужчина подозрительно разглядывал его, затем сказал:
— Я уронил там меч. Можешь его принести?
— Так, значит, у вас нет меча? — уточнил Адриан. — Подобные проблемы возникают, когда носишь только один. — Он в мгновение ока приставил острие клинка к горлу помощника. — Отпусти ее.
— Я назначенный помощник. Я работаю на лорда Эксетера. Взгляни на шляпу!
— Забавно, с сержантом эта стратегия тоже не сработала.
— Тебя за это повесят.
Роза сделала что-то за спиной мужчины — Адриан не разглядел, что именно, — и тот с воплем уронил ее.
— Проклятье! Ты меня укусила!
Он протянул руку, чтобы снова схватить девушку, но Адриан лишь крепче прижал острие меча к его шее.
В тридцати футах от них плясали под звон мечей Ричард с шерифом. Сержант был лучшим мечником, а его кольчуга удваивала преимущество. Шериф держался на расстоянии и наносил удары лишь тогда, когда Ричард отвлекался.
— Теренс! — крикнул шериф. — Просто беги и приведи помощь!
Помощник шагнул назад, развернулся и побежал в сторону Дворянского квартала. Адриан не стал его преследовать и убрал меч в ножны.
Уже ни на что не отвлекаясь, сержант атаковал шерифа, который отступил, но недостаточно быстро. Сержант ранил его в ногу, а когда тот упал, вонзил меч ему в бок и повернул, прежде чем вытащить.
Адриан поморщился. Это было лишним. Сержант победил, когда ранил противника в бедро.
С мечом, по которому стекала кровь, Ричард бросился на Адриана, и тот вскинул руки.
— Спокойно, я на твоей стороне.
Сержант помедлил, покосился на Розу, затем кивнул и убрал меч в ножны.
— Спасибо. Кто ты?
Адриан посмотрел на девушку.
— Я друг Гвен.
— Кого?
— Это дама, которая управляет Медфордским домом, — объяснила Роза. — Адриан гостил у нас.
— Медфордским домом? — Ричард смутился.
— Да, я там живу. Мы туда идем — вы меня туда ведете.
— Ну да, точно. — Сержант несколько раз кивнул. — И лучше нам поторопиться. Спасибо за помощь, друг.
Он вновь схватил Розу за руку, и все трое побежали.
Они миновали центральную площадь с фонтаном, вокруг которого камни мостовой образовывали круговой узор. Днем Адриан не заметил фонтан в шумной толпе, однако в тишине холодной ночи вода в нем бурлила, словно в котле. Следуя за стражником и девушкой, Адриан поморщился. Юбка Розы белела в темноте, как флаг капитуляции, а военные сапоги Ричарда грохотали по улице, будто призыв к оружию. Возможно, сказалось время, проведенное с Ройсом, но на взгляд Адриана, эти двое были страшно неуклюжими. Забавно: после года упреков в собственной неуклюжести и неповоротливости Адриан наконец понял раздражение Ройса. «Все равно что кричать: «Сюда! Мы здесь!»»
У ворот Нижнего квартала Ричард остановился и обернулся, явно недовольный тем, что Адриан по-прежнему с ними.
— Что ты делаешь?
— Я подумал, вам может понадобиться…
Его прервали крики и стук сапог. Адриан увидел лампы и пляшущие в их свете тени бегущих людей.
— Оставайся здесь, — приказал ему Ричард. — Задержи их. Я должен увести ее.
— Сделаю, что смогу, — кивнул Адриан.
Сержант коротко улыбнулся и вместе с Розой скрылся в темных, узких переулках Нижнего квартала.
Адриан повернулся на шум.
— Вон там! Он один