Магнус вдруг осознал, что не в силах ответить.
Она знала больше, чем он ожидал.
Он прищурился. В женщине что-то было странное. На первый взгляд она казалась молодой и красивой, но её черты были слишком совершенными, кожа — безмерно безупречной и гладкой.
Если б она была изгнанной Хранительницей, а не обычной ведьмой, то это б всё объяснило…
Но её левая рука — не человеческая, нет, это была когтистая ястребиная лапа.
— Твоя рука… — выдохнул он, поняв, что видит.
— Моя рука? — Валия вытянула ладонь. — А что с нею не так?
Магнус покачал головой, видя теперь только две изящные руки с длинными, тонкими пальцами.
— Ничего, — нахмурился он. — Прошу прощения.
Валия приблизилась к нему, взяла Магнуса за руку и развязала носовой платок, которым он перемотал свою рану.
— Позволь, помогу, — она прижала ладонь к его руке. Что-то вспыхнуло, его кожу пронзила боль. Он хотел отстраниться, но оставался неподвижным — и когда она убрала руку, раны больше не было.
— Хорошо, — произнёс он, стараясь говорить спокойно. У неё было достаточно магии Земли, чтобы она лечила, как Люция. — Ты настоящая.
Валия не ответила, только вновь взяла его за руку.
— Откуда это? — она коснулась золотого кольца на его пальце.
Магнус одёрнул руку.
— Это подарок отца.
— Ценный подарок, — она подняла на него взгляд. — Многие убили бы за это кольцо. Многие за него умерли.
— Ты знаешь, что это, — прошептал он.
— Да.
— И что?
— Оно опасно. Опасно, как тот, кто создал его тысячу лет назад магией смерти.
Он обнаружил, что не в силах говорить. Между ними воцарилась тишина, прежде чем он вновь обрёл свой голос.
— Сколько тебе лет, Валия? — спросил Магнус. Бруно говорил, что несколько десятилетий не видел её, а она казалась лишь на пару лет старше Ашура.
Она улыбнулась, и её зелёные глаза сверкнули довольством.
— Такие вопросы джентльмен не задал бы леди.
— Я не джентльмен.
— Позаботься об этом колечке, принц Магнус. Не хотелось бы, чтобы его кто-то украл, да? — Валия вновь повернулась к Тарану, и взгляд её скользнул по белым линиям, что тянулись к горлу по руке. — Ты хочешь моей помощи и думаешь, что я охотно предоставлю тебе это?
— Если можешь, надеюсь, сделаешь это. И не только со мной, а и с принцессой Клейоной. У неё тоже… проблемы.
— И ещё двоим, — вмешался Ашур. — Юноша по имени Николо и бессмертная Оливия. Им повезло не так, как Тарану и Клейоне, но они всё ещё могут…
— Он прав, — прошептала Валия. — Так близко, так близко…
— Кто прав? — переспросил Магнус.
— Мой друг, что любит давать советы и просить об отвратительных услугах, — она осмотрела их. — Бруно, приятно было тебя увидеть.
Бруно низко поклонился.
— Я польщён видеть такую красоту.
Валия кивнула.
— Отведите меня к другой… к принцессе Клейоне. Хочу увидеть её.
— И тогда… — Магнус запнулся.
Она прямо посмотрела ему в глаза.
— Тогда я пойму, смогу ли я что-то сделать, или сейчас уже слишком поздно.
Глава 21
Клео
Оранос
Клео проснулась на громадной кровати и сонно потянулась к мужу.
Но никого не было.
Она привстала на локте и увидела, что простыни не были смяты.
Магнус не вернулся вечером.
Когда вчера вечером она искала его, то поняла, что пропал не он один — ещё Ашур и Таран.
Она не знала, беспокоиться ей или злиться.
Когда она думала об этом, пришла служанка, юная оранийка Ана, внимательная и Вежливая. Улыбка её не пропала и при виде паутины странных синих линий, покрывающих всю правую руку Клео.
Ана не задавала вопросов, только вежливо говорила, помогая Клео одеться в простое, но прекрасное бледно-розовое платье с золотыми шнурками на лифе.
Это было одно из платьев, к которому Клео тоже попросила сделать карман.
— Ты видела принца Магнуса утром? — спросила Клео.
— Нет, Ваше Высочество, — Аня осторожно провела щёткой по волосам Клео.
— А прошлой ночью?
— Нет. Пожалуй, ему тоже понравился фестиваль.
— Сомневаюсь. Ему что-то нужно.
— Может быть, он ищет вам подарок.
— Может быть, — кивнула Клео, хотя это было крайне подходящее занятие для Ашура и Тарана! Ну почему он её не предупредил?
Он пытался её защитить.
— Ведь я не дура, которую надо держать подальше от крутой скалы, — пробормотала она.
Ана нервно откашлялась, мягко улыбаясь.
— Конечно, нет, принцесса.
Как же Клео желала, чтобы Нерисса была рядом! Хотела увидеть взгляд на мир её подруги, когда всё рушилось.
Нерисса сказала, что у них с Феликсом важное дело, что они вернутся, как только смогут. Но когда Клео попыталась добиться конкретики, Нерисса только качала головой.
«Я делаю то, что должна», — ответила она.
Клео доверяла Нериссе, ведь та заслужила её доверие. Но всё равно — её бросили наедине с её мыслями, заботами и страхами.
— Вчера в таверне я слышала прекрасную песню, — Ана приколола волосы Клео с одной стороны — с другой она всегда оставляла их, чтобы скрыть линии.
Ну, можно подумать, этот город не пел который день!
— Да? — рассеянно спросила она. — О чём?
— О последней битвой между Клейоной и Валорией, — промолвила Ана. — Но не о мести и гневе, а о мучительной необходимости. А они любили друг друга, как сёстры.
— Какая трагическая и фантастическая песня. Я не читала ничего, что разубедило бы меня в их вражде до и после объявления войны.
— Возможно, но это так мило.
«Как и ты мила, дорогая. Ты такая красавица — понятно, что ты хочешь себя уберечь».
Клео посмотрела в своё отражение. Ана напряжённо расчёсывала её волосы.
Кто это сказал?