Росс прикрыл глаза, ощущая тяжесть на сердце. Быть может, думал он, в последние секунды жизни Рикки сделал еще одну отчаянную попытку до него дотянуться? Быть может, ему понадобилось умереть, чтобы Росс его услышал?
Не следует ли пойти к медиуму и попытаться поговорить с братом – хотя бы после смерти?
Дурацкая мысль, однако выкинуть ее из головы не получалось.
Наконец Росс провалился в тревожную дремоту и проснулся от объявления:
– Поезд прибывает на станцию «Бирмингем Нью-стрит». Конечная. Пожалуйста, не забывайте свои вещи!
Глава 41
Вторник, 2 марта
Сидя на заднем сиденье в такси, Росс мысленно восстанавливал в памяти бурную предыдущую неделю. Гарри Кук утверждал, что не вел у Колодца Чаши никаких раскопок. Если он говорил правду, если успел всего лишь пару раз взмахнуть лопатой, значит, там копался кто-то другой. Кук уверял, что никому, кроме самого Росса, не сообщал координаты. Однако кто-то выкопал яму на том же самом месте.
Кто?
И зачем?
Тот же человек – или те же люди, – что напали на него у колодца и украли сумку?
Кук звонил попечителям фонда Колодца Чаши. Досаждал им разговорами о Граале и конце света. Попечители ни от кого не скрывались – о каждом из них Росс нашел немало информации в «Гугле» и даже отыскал фотографии. Цели у их фонда тоже не секретные – все написано на сайте. Основная задача: бессрочное сохранение Колодца Чаши и окружающих его садов.
Может быть, это фонд вел раскопки? Но зачем? Просто желая убедиться в том, что Гарри Кук – сумасшедший, и успокоиться?
Или…
Росс выглянул в окно. Такси ехало по узкой улочке, с обеих сторон окруженной кирпичными четырехэтажными домами, на вид очень старыми и давным-давно не знавшими ремонта. Возле одного дома машина остановилась.
– Тридцать три, верно? – уточнил шофер.
– Да, спасибо.
Росс взглянул на часы. 11.50. Вовремя – встреча назначена на двенадцать.
Расплатившись и дав водителю щедрые чаевые, он подошел к парадному подъезду. Нечищеная латунная табличка на дверях гласила: «Энхолт-Сперри и Брайн, поверенные».
Росс нажал кнопку звонка. Щелкнул замок, дверь отворилась, и Росс вошел в холл, внутри такой же старозаветный и ветхий, как сам дом снаружи. Из-за высокой деревянной конторки на него воззрилась престарелая секретарша с тугим седым пучком.
– Чем могу помочь? – подозрительно спросила она.
– У меня назначена встреча с Робертом Энхолтом-Сперри.
– А вы…
Росс назвался, и старая карга пригласила его сесть.
Пять минут спустя появилась еще одна секретарша, помоложе и намного симпатичнее, и повела его по узкой лестнице на третий этаж. Здесь Росс оказался в тесном кабинете, загроможденном бумагами: папки лежали грудами и на столах, и на стульях, и на полу. Навстречу ему поднялся человек примерно из той же эпохи, что и Кук, – однако, в отличие от сухопарого Кука, этот старик был мясистым, с отвисшим подбородком и «брылями» едва ли не до плеч. В клетчатой рубашке со стоячим воротничком, в плохо завязанном галстуке с эмблемой школы Харроу, он выглядел безнадежной развалиной, и в манерах его чувствовалось утомление человека, уставшего от жизни и давно бросившего попытки идти в ногу со временем.
– Мистер Хантер? – поинтересовался он, протягивая Россу руку в коричневых старческих пятнах.
Голос неожиданно прозвучал глубоко и звучно, с подчеркнуто аристократическим выговором – под стать фамилии.
Росс крепко пожал ему руку.
– Присаживайтесь, прошу вас. – Поверенный указал на потертое кожаное кресло – единственное, которое не было завалено бумагами. – Кофе, чай?
– Кофе, пожалуйста.
– Сандра, пожалуйста, два кофе!
На стенах висели несколько книжных полок, вплотную заставленных юридическими справочниками, и сертификат Ассоциации юристов в пожелтевшей от древности рамке. Давно не мытое окно выходило на шумную улицу.
Поверенный не отводил взгляд от Росса, и тот догадался, что старик смотрит на его синяки.
– С войны вернулись? – понимающе спросил поверенный.
– Наткнулся на дверь, – ответил Росс.
– О, понимаю… Опасные штуки эти двери!
И оба усмехнулись друг другу.
Снова сев за стол, поверенный сменил тему.
– Страшная вещь приключилась с дорогим Гарри, – заговорил он, качая головой. – Насколько я понял, это вы его нашли?
– Да.
– Вы ведь недолго его знали?
– Всего несколько дней, – ответил Росс. – А вы с ним были друзьями?
– Мы дружили больше пятидесяти лет. Я крестил его сына – он, бедняга, погиб в Афганистане… Гарри, должно быть, вам рассказывал.
– Да, говорил, что его убило «дружественным огнем».
– На Гарри большое впечатление произвела ваша статья в «Санди таймс» о том, как нашим солдатам недопоставляют вооружение.
– Он мне говорил.
Энхолт-Сперри грустно улыбнулся.
– М-да… очень достойный был человек. И искренне пекся о судьбах мира.
– Согласен.
– После встречи с вами он сказал мне, что вам можно доверять. – Водянистый взгляд старика вдруг стал острым и пристальным. – Мистер Хантер, он не ошибался?
– Буду с вами откровенен: я как раз собирался признаться, что я – не тот, кто ему нужен. И предупредить, чтобы на меня он не рассчитывал. Но мистер Кук сообщил по телефону нечто такое, что заинтриговало меня, и я решил дать ему еще один шанс. Поэтому и поехал с ним встретиться… А есть новости из полиции? Кто мог его убить?
– Пока далеко они не продвинулись. Готово предварительное заключение судмедэксперта: Гарри умер от сердечного приступа, видимо, вызванного болевым шоком. У меня есть свой контакт в полиции; он обещал сообщить, как только что-то еще станет известно. Пока что, насколько я понимаю, в первую очередь рассматривается версия грабежа. Грабители-садисты, по-видимому, что-то искали. Похоже, в последнее время в этих краях было несколько подобных ограблений: нападали на одиноких стариков, живущих уединенно в сельской местности. А еще мой информатор в полиции сообщил, что вас пока не вычеркнули из списка подозреваемых. – Старик вновь вскинул на Росса острый пристальный взгляд.
Хантеру сделалось не по себе. Его отпечатки должны быть по всему дому Кука. Да, он все объяснил в полиции, но сочтет ли та его объяснения убедительными? А как насчет мотива?
– Ерунда какая-то, – он покачал головой. – Зачем? Я его совсем не знал; он просто пришел ко мне и начал просить, чтобы я ему помог.
– Мистер Хантер, так что же он сказал вам по телефону? Такое, что чрезвычайно заинтересовало вас и вызвало ответный визит?
– Он сказал, что со времени первого нашего разговора – когда он приезжал ко мне – обнаружил нечто такое, что заставит меня изменить свое мнение и поверить ему. Умолял не отмахиваться, не думать, что он выжил из ума – его слова, – а дать ему шанс объяснить, что же такое он нашел. Я спросил, что именно. Мистер Кук ответил… не знаю уж, что он имел в виду… ответил, что об этом слишком опасно говорить по телефону.
– И о чем он хотел рассказать, вы так и не знаете?
– Приехав к нему, я сразу увидел, что в доме побывали грабители. Наверное, не стоило мне туда заходить…
– Зачем же вы зашли?
– Тот же вопрос задали мне и в