чтобы вояки не вступали в контакт с врагом, хотя этого от них никто и не ожидал. Бессмертные находились на своей территории, до Дариена оставалась дюжина миль, если не меньше. Если бы какой-нибудь фермер и увидел армию, он бы разве что с гордостью рассказал своим товарищам об этом зрелище.

А путешествовать в генеральской карете оказалось даже приятно. До сих пор ни Дженни, ни Алисе не приходилось видеть столь огромных повозок. В другой ситуации было бы интересно сидеть так высоко и наблюдать, как мир проносится мимо, пусть даже огромная плоская платформа с полдюжины раз съезжала в канаву, откуда ее приходилось доставать потным сквернословящим мужчинам.

Девочки уже уяснили, что для тяжелой работы солдаты годились не хуже быков – на самом деле служивые справлялись даже лучше, чем рогатая скотина. Однако генерал Эйрис злился и ругался при каждой задержке, а терпение его иссякало по мере того, как они приближались к долине, которую его разведчики выбрали для последнего привала.

Прошлой ночью они, между прочим, преодолели целых тридцать миль, продолжая закалять Бессмертных. Они скрывали усталость и радовались возможности выпить свежей воды, наесться и выспаться накануне праздника жатвы.

Солнце клонилось к закату, а они уже были на ногах, отдохнувшие и набравшиеся сил.

Алиса коротко взвизгнула от радости, когда возле генеральской кареты появилась миссис Дальтон. Колонна растянулась почти на милю, и повариха вспотела, пока бежала к карете. Ее щеки покрылись пылью. Миссис Дальтон нервничает, заметила Дженни. Грузная женщина сделала реверанс, низко склонив шею, и продолжала идти рядом, ожидая, пока ее заметят.

Генерал Джастан шагал по платформе на колесах, сцепив руки за спиной и отдавая приказы, меняя строй и объясняя тактику, а затем отправляя гонцов направо и налево, чтобы те донесли его приказы до остальных. Он оказался сердцем легиона, и все проходило только через него. Дженни не понимала, почему он не может дать людям самим решать свои проблемы, но, похоже, то был не его метод.

Никто не спросил толстую потную повариху, зачем она семенит за генеральской каретой, поэтому ей наконец пришлось заговорить:

– Генерал! Позвольте мне покормить девочек. Я сделала для них бутерброды и завернула в вощеную бумагу. Вы не возражаете? Они с утра ничего не ели.

Генерал Джастан поднял ладонь, чтобы двое мужчин прервали свой отчет, и медленно повернулся. Сделав несколько решительных шагов по дощатому полу платформы, он замер у ее края и посмотрел на миссис Дальтон сверху вниз.

– А это мы можем устроить, не так ли? – произнес он. – Вы весьма предусмотрительны, миссис Дальтон, благодарю вас.

Судя по всему, счел разговор оконченным и, как только она снова заговорила, удивленно поднял брови.

– Я подумала… минейр, что должна спросить у них, не пора ли сделать очередную остановку в кустиках, если вы понимаете, о чем я, сэр. Если вы не против. .

Алиса тотчас оживилась, но Дженни взяла ее за локоть. Генерал Джастан часто посматривал на них, пока карета катилась вперед, а Бессмертные невозмутимо шагали рядом. Он никогда не говорил, о чем думает, а лишь проводил часы в безмолвных размышлениях. Хотя он был довольно вежлив, у Дженни уже сложилось о нем впечатление, и она понимала, что генерал вовсе не друг их отца. Казалось, его больше заботят лошади и его солдаты, чем две девочки, которые по его настоянию должны были постоянно находиться в поле его зрения.

– Очень хорошо, миссис Дальтон, – ответил генерал. – Я должен был подумать об этом.

– Вы были так заняты, минейр! Спасибо. Я сию же минуту верну их назад, не беспокойтесь. Могу я их проводить?

Генерал уставился на раскрасневшуюся женщину, положительно не зная, как поступить.

– Я… должен предупредить вас, что они действительно нужны мне, миссис Дальтон. Вы не поймете для чего. Мы уже совсем рядом с городом, и я надеюсь, вы простите мне излишнюю предосторожность. Девочки! Идите сюда. Быстрее, прошу вас.

Дженни с Алисой быстро вскочили с деревянного ящика, служившего им скамьей, и на негнущихся ногах побрели к генералу. Они недоуменно смотрели, как генерал отпирает сундук, прикованный к полу платформы железными цепями. Он достал оттуда две пары наручников – они зазвенели и блеснули золотом на солнце. Девочки никогда раньше не видели подобных вещей, но, несмотря на их цвет и блеск, цепи оставались цепями.

– Я не хочу… – пробормотала Алиса, попятившись.

Генерал добродушно рассмеялся.

– Милая, ты ведь не хочешь, чтобы я на тебя рассердился? Или на миссис Дальтон? Вы должны оставаться рядом со мной, в безопасности. Если не наденете их, я не смогу вам доверять, ясно?

Алиса была готова расплакаться, поэтому Дженни храбро вышла вперед и протянула руки, только моргнув, когда на них защелкнулись кандалы. Они слегка ущипнули ее кожу, и девочка заметила, как на пол упала капелька крови, но не подала виду, чтобы не пугать Алису еще сильнее.

Не переставая хныкать, Алиса последовала примеру сестры и разрыдалась, когда наручники защелкнулись. Миссис Дальтон побледнела, в глазах ее сверкнула злость. Ну а генерал просиял.

– Превосходно. Этого пока будет достаточно. – Он указал пальцем на железное кольцо, приваренное к полу кареты. – У меня есть другая цепь, она пригодится, когда вы вернетесь. Вы будете в полной безопасности, девочки. Мы ведь не хотим, чтобы вы потерялись или вас кто-то разлучил, верно? Я делаю все ради вашего же блага, поэтому перестаньте хныкать! Миссис Дальтон, проводите их в кусты, хорошо? А затем немедленно верните их мне. Я должен быть у городских стен вовремя. Вам понятно, миссис Дальтон?

– Но вы же не собираетесь брать таких маленьких детей с собой в город? – ошеломленно осведомилась женщина.

Прежде чем ответить, генерал Джастан опустился на корточки.

– Вам не стоит задавать лишних вопросов, миссис Дальтон. Будьте осторожны. Вы не знаете, для чего мне нужны Алиса и Дженни. И ни единый волосок не упадет с их детских головок! Но даже если я захочу причинить им вред, вас это не касается!

Он говорил все громче и громче, а последние слова выкрикнул ей прямо в лицо.

– Капитан Диггс! Проводите миссис Дальтон и убедитесь, что она не выпустит девчонок из виду!

Офицер коснулся брови ребром ладони и соскочил с лошади.

Миссис Дальтон напряглась и побледнела еще сильнее. Ей было страшно. Не оставалось никаких сомнений в том, кто из них двоих обладал здесь большей властью. Дженни переводила взгляд то на нее, то на генерала, и в каждом движении поварихи она видела поражение.

– Ну, полно вам, зря я повысил голос в присутствии девочек. Капитан Диггс присмотрит за вами. У меня впереди долгая ночь, миссис Дальтон. Я должен убедиться, что все пойдет как надо. И, как я уже сказал, занимайтесь своим делом.

Миссис Дальтон снова сделала реверанс,

Вы читаете Дариен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×