решиться, и, как надеялся Тэйт, в его пользу?

У матушки Фло уже знали, что случилось в горах, и встречали его как героя. Ну почти. Ванну приготовили в считаные минуты. Чистую одежду нашли вплоть до белья. Где? Тэйт не забивал себе голову лишними вопросами.

Выкупался и пошел в зал, где его дожидался горячий ужин, холодное пиво… и Тед Гилмор.

– Хотел с вами поговорить, мистер Тиролл.

– Не поверите, я тоже, – отозвался Тэйт и, предвидя, что разговор может испортить аппетит, тут же, пока этого не произошло, принялся сметать с тарелки жаркое.

– О зарядах, – уточнил управляющий. – Якобы оставленных геодезистами.

– Якобы, угу, – с набитым ртом подтвердил Тэйт.

– Насколько мне известно, никаких взрывных устройств ни в самой горе, ни рядом с ней наши специалисты не закладывали.

– М-да?

– Да.

Даже с учетом очень интересного револьвера в набедренной кобуре Гилмор не вызывал неприязни. Тэйт даже сказал бы, что этот человек чем-то ему симпатичен. Спокойный, уравновешенный. В определенной мере честный.

– Там было около десятка бомб, – проговорил Тэйт, внимательно наблюдая за реакцией управляющего. – Хватило бы, чтобы разнести гору.

Произошедшее нуждалось в объяснении, а рассказывать о божьих дарах он не собирался. Представил все так, будто первый взрыв – следствие произвольной детонации одного из найденных впоследствии зарядов. То, что при этом завалило вход в пещеру на противоположном склоне, управляющего не насторожило: расчистил же этот самый вход взрыв, произведенный за полмили от горы. Дальше следовала практически правдивая история. Тэйт умолчал лишь о том, что обрушение грота – его рук дело, а о том, как отправился на поиски другого выхода и наткнулся на бомбы, рассказал, в подтверждение своих слов выложив на стол снятые со взрывных устройств запалы.

– Номерные. Можно проверить по складской документации.

– Проверю, – хмуро пообещал Гилмор, сгребая запалы в карман. В том, что бомбы попали в грот со складов Роско, он, кажется, и так не сомневался. – Вы ведь не делились своими подозрениями с миссис Данкан?

– Нет, конечно.

– Правильно. В интересах нашего общего дела пусть продолжает считать, что все это – случайность. Вы ведь были убедительны, мистер Тиролл?

– Угу. Сам почти поверил. Но все же нехорошо получается, мистер Гилмор. Говорите, что дело общее, а…

– Я ничего не знаю об этих бомбах, – четко выговорил управляющий. – Но узнаю. Вы должны понимать, что уничтожение храма… таким образом нанесло бы существенный урон репутации Южной железной дороги. Это не в наших интересах.

Если бы Тэйт этого не понимал, не откровенничал бы с Гилмором.

А что до интересов…

– Быстро уже не получится, – сообщил с печальным вздохом. – Госпожа профессор – женщина чувствительная. Ей теперь время нужно, чтобы в себя прийти. День-два… Но если откажется от этой работы и другого эксперта вызовет, еще дольше получится. Новый специалист ведь все по-новому начнет… Так ведь?

Гилмор скрипнул зубами, но вынужден был согласиться. А через минуту в зал вышла, сверкая улыбкой, Рози, и Тэйт доедал свой ужин уже в тишине и одиночестве, к концу трапезы окончательно осознав, что слишком устал, чтобы думать о бомбах, храмах, рудниках и странных предчувствиях.

Глава 9

Патрисию разбудила луна.

Большой серебряный диск висел за окном. Словно немигающее светящееся око заглядывало в комнату. Всматривалось внимательно, ища что-то или кого-то. Хотелось спрятаться от всепроникающего взгляда под одеялом или задернуть шторы… Или смотреть в ответ из-под опущенных ресниц. Чуть поворачивая голову, ловить играющие в оконном стекле блики. Впитывать кожей манящее сияние…

Грязной кожей.

Пэт поморщилась, вспомнив, что уснула не искупавшись. Провела рукой по жестким от пыли волосам и улыбнулась внезапной мысли. Подбадриваемая светом ночного наблюдателя, встала с кровати и тихо спустилась по лестнице.

Серебряный диск отражался в темной поверхности водяного зеркала. Патрисия коснулась его рукой – пошла рябь. Зачерпнула пригоршню серебра, пропустила сквозь пальцы… Скинула на землю рубашку и, перебравшись через борт огромной бочки, нырнула в полную луну. Дух захватило от холода и восторга, когда остуженная лунным светом вода обняла ее всю, шелковыми струями-лентами скользя по шее, под мышками, между бедер… вплетаясь в распущенные волосы, разбирая их на пряди… Капельки-бисеринки заблестели на груди…

– Божественно… – Она тихонько рассмеялась, и луна подхватила ее смех, разбила на звенящие осколки и рассыпала над городом.

Рассвет застал Пэт на кухне. Бодрая, веселая, с двумя девчоночьими косичками и в светлом платьице из тех самых своих мятежных шестнадцати, госпожа профессор изучала содержимое шкафов, раздумывая, что приготовить на завтрак. Вот-вот заскрипит лестница, и спустится со второго этажа отец. Или Бекка. Привычка рано вставать – их семейная. У них, должно быть, немало еще подобных общих привычек, но что-то за годы забылось, а о чем-то Пэт и не знала, но она пообещала себе обязательно все вспомнить и узнать.

В дверь постучали. Точнее, забарабанили громко и быстро, но тревоги это не вызвало. К отцу и прежде прибегали ни свет ни заря.

– Ох ты ж… э-э-э… «блинчики»…

Открыв, Пэт посторонилась, пропуская влетевшую в прихожую девицу.

– Я – Рози, – представилась запыхавшаяся девушка. – Док… Доктор Эммет дома? Матушка Фло велела срочно звать…

– Что-то случилось? С Фло?

– Нет. Ни с кем пока. Но если вдруг…

– Что – вдруг? – послышался из-за спины голос отца.

– Джил Пекон прибежала, в слезах вся, – принялась объяснять Рози. – А еще ночью Бобби зашел. Смурной такой. Старик их с Джил застукал, выгнал его… Скандал небось был, знаете же Пекона. А утром – Джил, значит… Сказала, лошадей у них порезали, и Джим на Бобби валит. Говорит, тот назло ему… Джил сказала, он теперь парней собирает, чтобы за Бобби… вот. А Бобби у нас. Хотел сбежать, но матушка не пустила: куда он побежит-то? И Джил теперь еще…

– Кто такая Джил? – спросила Пэт, и половины не понявшая из сбивчивого рассказа.

– Дочка Джима Пекона, – разъяснил отец. – Родилась через год после того, как ты уехала, потому и не знаешь.

Бормоча что-то себе под нос, он пошел в комнаты. Пэт направилась следом.

– Пойдешь? – спросила с тревогой.

– Пойду, конечно. Надо же парня выручать.

– Думаешь, не он… лошадей?..

– Бобби? – с удивлением уточнила увязавшаяся за ними Рози и замотала головой. – Вот если бы сказали, что он самому Пекону глотку перерезал, я еще б задумалась. Но лошадей – точно нет. Бобби в них души не чает. Он больше, чем лошадей, разве что Джил любит. И то не факт.

– Не факт, – подтвердил с усмешкой отец. В комнатке рядом с гостиной открыл большой шкаф и достал ружье и сумку с патронами. – Как чуял, что надо было Тэйта на ночевку оставить. Все-таки три мага – лучше, чем два.

«Какой из Фло маг? Не ждать же, что она Пекона и его головорезов очарует?» – Пэт нахмурилась, но вслух ничего не сказала.

– Так Тэйт у нас, – радостно закивала Рози. – И он, и Тедди… мистер Гилмор… Он хотел парней с дороги позвать, но матушка не велела. Сказала, наше дело, местное, промеж собой решить надо…

– Я тоже местная, – заявила Пэт. – А четыре мага – лучше, чем три.

Ожидала, что отец станет спорить, но тот без слов достал из шкафа толстый ремень с двумя кобурами. Сам

Вы читаете Гора раздора
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×