свете. Сильнее страха. Сильнее ненависти.

– Именно так, Кровавай Сорокопут. Керис могла бы сделать надежду своим орудием. Но она слишком глупа и так не поступит.

Не очень-то он верный союзник, если позволяет себе так открыто критиковать ее.

– Я ей не союзник, Кровавый Сорокопут, – поправляет меня Князь Тьмы, качая головой. Снова он прочитал мои мысли. – Я – ее хозяин.

Полчаса спустя перед нами наконец появляется двойной порт Навиума, по форме напоминающий ключ. Четырехугольный торговый порт, открывающийся в море, опустошен войной. В канале плавают обломки обгорелых мачт и обрывки парусов, носимые волнами. Тяжелые ржавые ограждения из цепей, защищающие гавань, обросли водорослями и ракушками. Но они, по крайней мере, подняты. Небеса, почему они не защитили гавань от нападения Гримарра? Где была охрана со сторожевых постов? Почему они не отразили атаку?

С севера залив торгового порта расширяется, и в нем открывается место для еще одного, внутреннего порта, построенного в форме двух колец. В центральном кольце заключается Остров, соединяющийся с берегом с помощью моста. Над Островом возвышается башня с зубчатыми бойницами. С ее вершины открывается вид на все побережье. Внешнее кольцо военного порта – это крытый док со множеством покатых спусков для военных кораблей. Порт поражает своим размером и мощью.

Декс тихо ругается себе под нос, когда мы приближаемся к порту.

– Корабли стоят в доках, Сорокопут, – сообщает он. – Мы позволяем врагам уничтожать нас и даже не пытаемся защищаться.

Хотя Харпера докладывал об этом, я не могла поверить, пока не увидела собственными глазами. Вот они, военные корабли, тихо покачивающиеся у причалов. Руки мои сами собой сжимаются в кулаки, перед глазами встают картины разрушения, которые я только что видела.

Наконец мы достигаем моста, соединяющего Остров с материком. Я на секунду останавливаюсь. Со стены башни на веревке свисает труп Адмирала Ленидаса. На его голове сидит жадный ворон. Я кусаю губы, чтобы не начать кричать. Изломанные руки, ноги и отметины кнута на его коже говорят, что старый воин умер мучительной и медленной смертью.

Я бегу по лестнице, ведущей на верх башни, перепрыгивая через ступени. Декс и Харпер спешат за мной. У самых дверей в штаб командующего Харпер прочищает горло и окликает меня:

– Сорокопут! – Он приближает губы к моему уху, и я вижу, насколько он напряжен. – Она задумала какой-то спектакль. Я это чувствую. Прошу, постарайся не сыграть роль, которую она приготовила для тебя.

Неужели он думает, что я настолько глупа? Я коротко киваю и вхожу. Солдаты клана Витурия немедленно отдают мне салют. Я слышу голос Коменданта – она раздает приказы, отправляя вестовых к барабанам и совершенно не обращая на меня внимания. Вокруг расстеленной на огромном столе карты собралась вся верхушка Навиума и дюжина Отцов кланов. Когда я вхожу, они все как один оборачиваются ко мне.

– О, племянник, – слышится голос Януса Атриуса, дяди Декса и главы клана Атрия. Он приветствует родственника кивком головы и только потом салютует мне. Я не могу понять выражение его лица, но он бросает на Керис многозначительный взгляд, прежде чем заговорить. – Сорокопут, вас ввели в курс дела?

– Половина юго-западного предместья в огне, – обрываю его я. – Так что куда уж дальше вникать в курс дела. Почему мы не защищаемся? Световой день еще в разгаре. Нужно использовать светлое время суток для ответного удара.

Янус и несколько других Отцов одобрительно гудят, но остальные качают головами, а некоторые открыто протестуют. Адмирал Аргус и вице-адмирал Висселлиус обмениваются взглядами, полными отвращения, и я это тоже подмечаю. Здесь мне союзников не найти.

– Кровавый Сорокопут, – покончив наконец с вестовыми, Комендант соблаговолила заметить меня, и при звуке ее ледяного голоса все остальные замолкают. Несмотря на раздражение, которое вызывает во мне ее покровительственный тон, она не может не восхищать своей силой. Ей легко дается власть. Хотя собравшиеся здесь мужчины – главы кланов, ни один не смеет противостоять ей. – Мы ожидаем вас уже несколько дней. Я – то есть мы все, – она окидывает взглядом Отцов и морских офицеров, – ждем ваших приказаний.

Эта женщина некогда сама учила меня держать лицо, но сейчас трудно не заметить, насколько я изумлена. Да, как Кровавый Сорокопут я являюсь верховным главнокомандующим, и сам Император послал меня, чтобы я руководила обороной Навиума. Но я не ожидала, что Комендант так просто отдаст мне власть. Так просто сдастся.

Харпер бросает на меня предупреждающий взгляд. «Постарайся не сыграть роль, которую она для тебя приготовила».

– Керис, – я стараюсь выглядеть спокойной. – Почему корабли стоят в доках и не участвуют в обороне?

– На море сейчас неспокойно, Сорокопут. Последние несколько недель постоянно штормит, – она подходит к высокому окну, выходящему на юг. За окном я вижу все побережье, а также далекие мачты огромного карконского флота. – Видите грозовые тучи? Они висят над морем уже третьи сутки. В последний раз, когда мы выводили флотилию в открытое море, погода была такой же.

– Ленидас умел разбираться в морской погоде как никто другой.

– Ленидас предпочитал игнорировать приказы вышестоящего только потому, что Комендант привыкла командовать армией, а не флотом, – говорит адмирал Аргус, предводитель одного из самых могущественных кланов торговцев, так что его ярость от потери торговых кораблей совершенно понятна. – Генерал Витурия приказала ему не выводить флотилию, а он не послушал. Все мы, – он широким жестом указывает на остальных, – поддержали решение о казни Ленидаса.

– Не все, – упрямо возражает Янус Атриус.

– Сейчас дело не в Ленидасе, – продолжаю я. Старый воин уже мертв, и, хотя он не заслужил такой бесславной смерти, в этом бою мне уже не победить. – Керис, тебе случалось посещать юго-западное предместье с тех пор, как враг начал наносить по нему удары?

Аргус подается вперед и встает передо мной, похожий на огромную воинственную жабу.

– Комендант, разумеется…

За моей спиной Декс кладет руку на рукоять меча.

– Перебей меня еще раз, Аргус, – предупреждаю я, – и я прикажу капитану Атриусу сделать мне ожерелье из твоих кишок.

Отцы кланов замирают в молчании, и я даю им немного времени подумать над моими словами, прежде чем заговариваю снова.

– Отцы, – обращаюсь я к ним. – Я не хочу выводить флотилию в бой без вашего на то согласия. Но подумайте о наших потерях. Более тысячи уже погибло, каждый час умирает еще не меньше десятка наших людей. Я видела в городе искалеченных, окровавленных детей, слышала крики женщин, погребенных под руинами. Гримарр Каркон – безжалостный враг. Что же, мы так просто позволим ему взять наш город?

– Большая часть города в безопасности, – возражает Висселлиус. – Только в юго-западном предместье есть некоторые…

– Жизни простых жителей не менее ценны, чем жизни торговцев и патрициев, – прерываю его я. – Нужно срочно действовать.

Керис поднимает ладонь, подавая своим союзникам знак умолкнуть.

– Баллисты на

Вы читаете Жнец у ворот
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату