и не услышал ответ на мой вопрос. Фон Рут, будь любезен, объясни мне, что происходит.

– Война происходит, – хмуро ответил я. – Эльфы пересекли Луанну, предали огню и мечу Фольдштейн. А папаша Аманды сами знаете кто, вот она и запереживала. Да там еще и брата ее убили, так что…

– Разве такое возможно? – изумился Вартан. – Тяжелая кавалерия Фольдштейна известна во всех пределах Рагеллона! Она непобедима.

– Как оказалось – нет, – Монброн обмакнул перышко зеленого лука в солонку, стоящую на столе. – Сам удивлен безмерно. И тем не менее, все так, как сказал Эраст. Фольдштейн пал, эльфы хозяйничают в нем, а Линдус Восьмой велел всем королям поставить свои войска под его знамена.

Магов эта новость поразила приблизительно так же, как и нас некоторое время назад. И выводы они сделали ровно такие же. Как, кстати, и из других новостей, которые мы поведали им вслед за уже сказанным.

– Это Гай, – сразу же заявил наставник, только услышав о том, что на площадях вновь зачадили костры, на которых сгорают маги. – Вартан, это он. Хочешь верь мне, хочешь нет.

– Архимаг Туллий амбициозен, но не безумен, – мягко возразил ди Скорсезе. – Он не может не понимать, что сначала будут сожжены те, кто не по душе ему, но после придет его очередь, потому что Ордену Истины неугодны вообще все маги.

– И тем не менее. – Ворон стукнул кулаком по столу.

– Что-то не так, месьор маг? – немедленно подскочил к нам корчмарь.

– С чего ты взял? – удивился Ворон.

– Так кулаком ваша милость долбит по столешнице, – пояснил Йоганн. – И лицо у вас недовольное.

– Это, милейший, его естественное состояние, – пояснил Вартан под наши с Гарольдом смешки. – Но хорошо, что вы подошли. Принесите мне горячего вина со специями. И гвоздики побольше, прошу вас. Сушеная гвоздика, молодые люди, крайне полезна в это время года. Она укрепляет здоровье.

– У нас такое не подают, – замялся Иоганн. – Но для вас, месьор, расстараюсь!

– Кха! – просипел наставник, с изумлением глядя на отошедшего корчмаря. – Друг мой, ты слишком добр к этим бездельникам. Им не здоровья, им ума надо. Фон Рут, куда направился Фальк? Последний раз спрашиваю!

Пришлось рассказать.

– Плохо, – опередив мастера, первым прокомментировал мои слова Вартан. – Убийство – это всегда плохо. Люди должны договариваться, а не уничтожать друг друга.

– По-прежнему не понимаю, как ты дожил до седых волос, – проворчал наставник, дослушав друга. – Сколько тебя знаю – столько и поражаюсь этому факту. Что же до ваших глупостей… Редкий случай, но я, пожалуй, соглашусь с вами, а не с господином ди Скорсезе. Донос этот купец, или кто он там, написал бы непременно. Хотя бы из соображений мести. Монброн его унизил, а этого никто не любит. Другое дело, что тебе бы и следовало заняться устранением своей ошибки. Фальк хорош в убийствах, но более тонкие материи, вроде сокрытия следов, не по его части. А еще лучше, если бы это сделал фон Рут, он вам обоим может фору дать в данной области.

Мы переглянулись. Все же никогда нам нашего мастера не понять. Он одобрил наши действия? Да еще такие?

– Только вот ничего это уже не изменит, – с какой-то тоской продолжил Ворон. – Когда безумец посеял ветер, то бурю пожнут все те, кто окажется с ним рядом. Даже если этого безумца ветер первым разобьет о скалы, то для остальных ничего уже не изменится.

– Ты полагаешь?.. – Вартан пытливо взглянул на наставника.

– Не знаю, – покачал головой тот. – Но вот что думаю… Хотя ладно, давай-ка поедим для начала. У меня, знаешь ли, в животе гудит, как в печной трубе. И вино тебе вон несут. Эй, фон Рут, сбегай на кухню и скажи, чтобы нам подали жареного поросенка. С хреном и горчицей! И чтобы на его голову никто не нацеливался! Она моя!

Когда от весьма и весьма упитанной хрюшки стараниями господ магов осталась лишь кучка костей, в корчму вернулся припорошенный снегом Карл, румяный и довольный.

– Вот и Фальк, – поприветствовал его Ворон, раскуривая трубку. – Злодей и убийца. Что, увенчались успехом твои человеконенавистнические планы?

– А? – Карл посмотрел сначала на Монброна, потом на меня. – Вы чего, сказали мастеру?

– Сказали-сказали, – подтвердил наставник. – Сразу же, как меня увидели. Мол, не может наш древоподобный друг без кровопролитий, если кого хотя бы раз в месяц не убьет, то начинает хандрить и хиреть.

– А? – захлопал глазами Карл. – Чего сразу древоподобный?

– Это значит высокий и могучий, – успокоил его я. – Наставник сыт и благодушен, понимать надо.

– Я имел в виду другое, но пусть будет так, – благосклонно произнес Ворон. – Но, вообще-то, меня начинает удручать тот факт, что сегодня я не получаю ответы на свои вопросы, причем делается это всякий раз демонстративно.

– Ты его убил? – поторопил нашего друга Гарольд, понизив голос. – Или упустил?

– Убил, – снимая плащ, ответил тот и показал нам прореху на своем жилете. – Но не скажу, что это было просто. Очень ловок оказался, шельма. Правда твоя, Эраст, никакой это не купец. Не умеют купцы так драться. И из арбалета стрелять тоже. Возьми он прицел чуть левее – и не я его под елку бы оттащил, а он меня.

– Надеюсь, не прямо рядом с дорогой его припрятал? – уточнил Монброн. – И что с санями?

– Все как надо сделал, – успокоил его Карл, цапнув со стола кувшин с пивом. – И оттащил подальше, и пятна крови снежком присыпал, и сани в лес отволок, и лошадь расседлал да в лес отпустил, так что жить ей до темноты, пока волки на охоту не выйдут. Жалко животину, но ничего не поделаешь. А этого если даже найдут – подумают, что разбойники пошалили. В санях топор нашелся, так я его им пару раз рубанул, чтобы правдоподобней выглядело. А, вот еще.

Он повертел головой, достал из-за пазухи массивный кошель, положил его перед Вороном и присосался к кувшину.

– Даже не знаю, что сказать, – сообщил Вартану наш учитель. – С одной стороны – молодец. С другой… Всякое мог себе представить, но, чтобы ученики мне отдавали добычу, взятую разбойным путем… Это точно нет. Хотя, что греха таить, это приятно и небезвыгодно. Слушай, ди Скорсезе, может, мне с магическими науками завязать, да чем-то другим с этими сорвиголовами заняться? Ну явно же бандитский промысел прибыльнее!

– И еще – вот, – вытирая подбородок, бросил на стол какую-то железяку Фальк. – На шее у него было. Я прихватил, подумал – пригодится.

Это был знак, представляющий собой нечто вроде полукруглого снопа, из тех, что вяжут селяне при уборке хлеба, в котором скрестились друг с другом две зигзагообразно изогнутые молнии.

– Не амулет, – сказал ди Скорсезе, потрогав предмет указательным пальцем. – Скорее – цеховой знак. Хотя, возможно, не цеховой, а, скажем, говорящий о принадлежности убитого к какому-либо сообществу. Таковых в Рагеллоне масса. Но я подобного никогда не видел.

– Я

Вы читаете Сеятели ветра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату