— Они в контакте. Не надо им мешать.
— В контакте?
— У нас много времени, еще наговоримся. Прекрасный вечер, не правда ли?
Мужчина принялся разгребать песок и откопал хрустальную бутыль. Отпил из нее и протянул Корсону:
— Глотните, дружище, а то вам, кажется, не по себе. Корсон открыл было рот, но передумал. Если этот бедняга считает, что у них много времени, зачем с ним спорить? Он поднес хрусталь к губам и поперхнулся от удивления — вино было холодным.
— Вам не нравится вино? — спросила жертва кораблекрушения.
— Лучшего никогда не пил, — честно признался Корсон.
— В таком случае доканчивайте бутылку, мой друг. У нас найдется еще.
Корсон стянул с рук перчатки — так было удобнее держать бутыль. Второй глоток согрел его. Он даже забыл, где оказался и что происходит.
— Хотите перекусить? — спохватился он. — У меня есть несколько банок с сухими рационами.
— Благодарю вас, — отозвался мужчина. — Я предпочитаю цыпленка или икру, или печеную на угольях телятину. Как глупо, что я сразу вам этого не предложил. Вы, должно быть, проголодались после такого путешествия.
Он встал на колени, живо отгреб несколько пригоршней песка и вытащил серебряный контейнер. Приподнял крышку и с наслаждением понюхал.
— Располагайтесь и ешьте руками. У нас тут по-простому.
— Я видел Диото… — начал Корсон.
— Красивый город, — кивнул мужчина. — Правда, несколько старомодный.
— Он на дне озера. Война полностью его разрушила.
Мужчина сел, удивленно глядя на Корсона.
— Какая война?
И вдруг негромко рассмеялся:
— Ах, да! Вы же появились из смутного времени. Конечно, это было для вас ударом. Вы ведь не могли знать…
— Что я не мог знать? — спросил Корсон с закипающим раздражением.
— Люди покинули Диото. Просто покинули. Никто его не разрушал. Этот город больше не отвечал нашим представлениям о жизни.
Корсон попытался переварить услышанное.
— И как вы живете?
— Сами видите. Очень просто. Мы погружаемся в медитацию и готовимся к…
Он помолчал и закончил:
— …К будущему.
— Вы уверены, что вам не нужна помощь? — сказал Корсон, обтирая руки о песок, чтобы очистить их от жира половины сочного цыпленка.
— Нам нужны вы, Корсон. Но не сейчас и не здесь.
— Вы и впрямь уверены, что у вас есть все необходимое? — допытывался Корсон недоверчиво.
— Разве похоже, что мне чего — то недостает? Может быть, одежды? Так мы ее больше не носим.
— А пища, лекарства? Мне не верится, чтобы весь пляж был нашпигован бутылками с вином и контейнерами с едой. Что вы станете делать, когда запасы иссякнут?
Мужчина задумчиво глядел на море.
— В самом деле, — сказал он, — это никогда не приходило мне в голову. Думаю, что…
Корсон прервал его:
— Очнитесь! Вы что, сумасшедший? Или слепой? Надо научиться ловить рыбу в этом море, охотиться в лесах. Вы же не хотите умереть с голоду?
— Ну, до такого не дойдет, — сказал мужчина, посмотрел на Корсона в упор и одним движением поднялся. Он был хорошо сложен, длинноволос, мускулист и ростом выше Корсона. — Откуда, по-вашему, взялась эта бутыль?
— Не знаю.
— Когда у нас кончится вино, мы закажем еще.
— А, — просиял Корсон. — Вы живете на холмах и пришли сюда на пикник. А там у вас слуги или роботы.
Человек покачал головой.
— На холмах нет ни дворца, ни даже лачуги, ни слуг, ни роботов. Мне кажется, миль на тридцать вокруг не найдется ни одной живой души. Я вижу, вы не понимаете наш образ жизни. У нас нет другой крыши над головой, кроме неба, нет постели, кроме песка, нет покрывал, кроме ветра. Может быть, вам здесь слишком жарко или холодно? Я в два счета все улажу.
— Откуда же это взялось? — раздраженно спросил Корсон, поддев ногой пустую бутыль.
— Из другой эпохи. Из будущего века или из прошлого, понятия не имею. Мы решили оставить нетронутыми эти несколько десятилетий. Весьма приятное место для отдыха и развлечений. Разумеется, мы регулируем климат, но в эту эпоху на всей планете вы не найдете ни одной машины. Те, что необходимы, спрятаны за кулисами времени. Если нам что-то понадобится, один из нас входит в контакт и заказывает. Нам присылают все, что нужно.
— А Диото?
— Однажды мы поняли, что идем по неверному пути. И решили испробовать другой.
— Вот этот? — недоверчиво спросил Корсон.
— Именно.
Корсон меланхолично разглядывал море, видел закат, красивый, как на картинке, но какая-то тревога поднималась в нем и искала выхода. Спокойное море лизало скалы в нескольких шагах от него, словно совсем ручной зверь. Невидимое солнце подсвечивало облака. Корсон невольно стал искать в небе луну, но ее там не было. Загорающиеся созвездия, теперь знакомые ему, были рассыпаны во множестве и бросали бледный отсвет на темный мир.
— Красиво, не правда ли? — поинтересовался собеседник.
— Красиво, — согласился Корсон.
Он бросил несмелый взгляд туда, где лежали женщины — погруженные в кому или, может быть, спящие. Валяются себе голыми, и хоть бы что. Он шагнул к той, кого принял за Антонеллу; мужчина жестом остановил его.
— Не мешайте им. У них совещание, и речь идет о вас. Они в контакте с Эргистаэлом.
— Антонелла… — произнес Корсон.
Мужчина опустил глаза.
— Антонеллы здесь нет. Вы увидите ее. Но позже.
— Она еще не знает меня.
— Да, — голос был тихим и мягким, как будто человек пожалел, что завел этот разговор. — Ей еще предстоит научиться вас узнавать.
Он помолчал.
— Не надо на нас за это сердиться.
Затем быстро переменил тему:
— Хотите поспать или предпочитаете сразу говорить о делах?
— Спать я не хочу, — ответил Корсон, — но мне надо немного поразмыслить.
— Как вам будет угодно, — слегка поклонился мужчина.
Корсон долго молча сидел на песке, опершись локтями о колени. Солнце зашло. Морская гладь покачивала отражения звезд, воздух был теплым, как человеческое тело. Немного погодя Корсон скинул комбинезон и сапоги. Он еще не решался раздеться догола, но чувствовал, что ему все больше этого хочется. И еще хотелось броситься в волны и плыть, плыть, забывая о богах войны. Приливы здесь должны быть слабыми — у планеты нет спутника. Только далекое светило заставляет море чуть колебаться.
Потом он стряхнул оцепенение и заговорил, — сперва неуверенно, как будто сам с собой, как будто боялся нарушить хрупкую тишину ночи или разбудить врага. Но постепенно голос его окреп.
— Я посланец, — говорил он, — но посланец особого рода. Я был солдатом. Скитался во времени. Слышал богов Эргистаэла. Я узнал три опасности, что угрожают миру на Урии. Первая — животное, вроде того, на котором я прибыл сюда, но дикое и хищное. Вторая — заговор коренной расы против людей. Третья опасность — наемник, появившийся из ниоткуда и утверждающий, что я сам призвал его на Урию. Я здесь по его приказу. Но говорю и от своего имени. Я хочу избавить планету от всех трех опасностей, но не знаю как — и надеюсь найти у вас поддержку, хотя боги Эргистаэла и сказали мне, что я должен рассчитывать только на