с одним здоровяком, преградившим ему путь. Они навалились со всех сторон. Стивен пытался вырваться из их хватки, пытался спрятать запястье с часами.

Они били его.

Они пинали его.

Стивен застонал.

Наконец, тощий вор сорвал с его запястья часы.

И тогда появился человек в зеленой рясе.

Стивен Стрэндж так и не понял, что произошло дальше. Все случилось так быстро, буквально в мгновение ока. Время, казалось, ускорилось. Он видел ноги и руки, удары и пинки. Все это делал человек в зеленой рясе.

Он видел, как люди разлетались по сторонам, падали на мостовую, поднимались и убегали прочь. Все это делали бородач, здоровяк и худыш.

Восхищенный Стрэндж постарался прийти в себя, когда человек в зеленой рясе медленно опустил капюшон и взглянул на американца. В этом лице не было доброты, даже наоборот, определенная угроза. И что-то еще, чему Стрэндж не сумел подобрать название. На этом лице были шрамы, хотя Стивен не смог бы угадать их происхождение.

Человек в зеленой рясе смотрел на лежащего в грязи Стрэнджа. Тяжело дыша, Стивен поднялся и произнес.

— Мои часы.

Человек в зеленой рясе слегка пошевелил руками и достал часы, которые он отнял у воров. Взглянул на них, а потом кинул их Стрэнджу. Тому удалось поймать часы своими перебинтованными пальцами.

Часы были сломаны. Стекло треснуло. Они остановились.

«Только время покажет», — подумал Стивен.

Наконец, человек в зеленой рясе заговорил:

— К сожалению, я не успел спасти твой браслет.

— Это часы, — пробормотал Стрэндж.

— Больше нет.

Стивен промолчал. Спустя какое-то время человек в зеленой рясе снова заговорил:

— Ты сказал, что ищешь Камар-Тадж.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Смотря Стивену Стрэнджу прямо в глаза, Кецилий одним ударом уложил «мистера Доктора» на лопатки. В мгновение ока зелот очутился над Стрэнджем, вокруг его рук клубилась и потрескивала энергия.

Стрэндж был оглушен. Далеко не так, как во время первой встречи с Древней, но все-таки оглушен. Заметив рядом с собой вазу, он пнул ее в сторону Кецилия. Ваза угодила прямо в зелота, выведя его из равновесия.

Шанс.

Стрэндж вскочил на ноги и помчался по коридору, который теперь был нормальным коридором, а не напоминал аттракцион «кривое зеркало». Кецилий восстановил равновесие и наступал доктору на пятки. Стивен влетел в комнату с артефактами, которые он рассматривал считаные минуты назад (было ли это считаные минуты назад?)

Комната реликвий поприветствовала Стрэнджа, а затем его взор упал на предмет, который он в ту же секунду узнал.

— Жаровня Бом’Галиата! — воскликнул доктор, беря артефакт в руки. Он слышал о нем во время обучения в Камар-Тадже. Развернувшись, он увидел ухмыляющегося Кецилия.

— Ты ведь не знаешь, как ею пользоваться, не так ли? — спросил зелот.

Стрэндж уставился на своего соперника, размышляя. Нет. Нет, он не знал.

Кецилий пошел навстречу.

Стрэндж швырнул в него Жаровней Бом’Галиата. Кецилий пригнулся.

«Стоило попытаться», подумал Стрэндж.

Кецилий снова насел на него, и двое сцепились между собой. Кецилий достал косу, вполне подобающую для Комнаты реликвий, и стал размахивать ею в сторону Стрэнджа. Он опрокинул доктора на пол и снова приблизился к нему.

Нечеловеческой силы пинок поднял Стрэнджа в воздух, Стивен отлетел прямо к стеклянной витрине, полной артефактов, вдребезги разбив стекло. Содержимое витрины разлетелось по всей комнате.

Кецилий бросил Стрэнджа в очередную витрину, в которой хранился кроваво-красный плащ. Стекло треснуло. А затем, когда зелот уже готовился нанести решающий удар своей косой, случилась забавная вещь.

Освобожденный из витрины плащ ожил.

Взлетел и обернулся вокруг шеи Стивена.

Отразил все удары Кецилия.

Стрэндж улыбнулся.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Стрэндж очутился в очередной узкой улочке. Кругом царила тишина. Рядом с ним шагал человек в зеленой рясе. Улочка казалась необычайно узкой, однако двое мужчин передвигались по ней вполне свободно.

В конце улицы путники приблизились к зданию, напоминавшему древний храм. В каменных альковах по обеим сторонам дороги скрывались почти невидимые люди с длинными бородами и раскрашенными лицами. «Святые люди», — подумал Стрэндж. Он остановился, но, к его удивлению, человек в зеленой рясе продолжил идти.

«Это не Камар-Тадж?» — удивился Стрэндж.

Человек в зеленой рясе миновал древний храм и подошел к простой, ничем не примечательной деревянной двери неподалеку. Она определенно не была частью храма.

Стивен был озадачен.

— А ты уверен, что это нужное место? — спросил он, указывая на древний храм, — Вон то здание куда больше смахивает на Камар-Тадж.

Человек в зеленой рясе уставился на Стрэнджа, и их взгляды встретились. Ощущение было не из приятных.

— Когда-то и я был на твоем месте, — произнес человек в зеленой рясе, — и тоже не проявил должного уважения. Так что могу я предложить один совет?

Стрэндж сглотнул, а затем кивнул.

— Забудь все, что, как ты думаешь, тебе известно.

По ту сторону двери Стрэндж обнаружил иной мир. Здание казалось таким маленьким снаружи, однако внутри оно оказалось гораздо больше. Даже не здание, а целый город, множество церемониальных подворий, и везде были люди. Стивен видел мужчин и женщин, все они были одеты в рясы, и каждый был занят тем или иным делом. Кто-то медитировал, кто-то оттачивал боевые искусства. Стрэндж слышал молитвы на языках, которых он не только не узнавал, но и никогда не слышал.

Однако стоило ему присмотреться повнимательнее, и он увидел, что люди носят кеды и солнечные очки. Кто-то слушал музыку в плеере. Другой тащил под мышкой кипу древних свитков, а в другой руке сжимал планшетный компьютер.

«И правда, забудь все, что ты когда-то знал», — подумал Стрэндж.

Внутри комплекса человек в зеленой рясе подвел Стрэнджа к богато украшенному зданию. Остановился и указал на него рукой.

— Святилище нашего учителя, — произнес он, — Древней.

Стрэндж посмотрел на своего экскурсовода:

— Серьезно? Древней?

Сказал — и осознал свою оплошность еще до того, как человек в зеленой рясе неодобрительно посмотрел на него.

— Ну да, ну да, забудь все, что ты когда-либо знал. Простите.

Человек в зеленой рясе провел Стрэнджа внутрь святилища, и они оказались в просторном помещении с высоким потолком, опирающимся на каменные колонны. Если что-то когда-то и заслуживало гордого звания «храм», так это именно это здание. Продвигаясь в глубь здания, Стрэндж заметил почтенного старца с длинной бородой, руки его скрывались в рукавах рясы. Затем в помещение вошли четыре женщины. Одна забрала его потертое пальто, вторая жестом пригласила присесть, третья принесла поднос с чаем, а последняя налила чаю ему в чашку.

Тишина.

Стрэндж чувствовал себя неуютно. Ему не терпелось начать, поэтому он произнес, обращаясь к почтенному старцу:

— Спасибо, что приняли меня.

— Пожалуйста, — последовал ответ.

Но почтенный старец не сказал ни слова.

Говорила женщина, налившая ему чаю.

Стрэндж в удивлении уставился на женщину. Казалось, время не имеет для нее никакого значения. Она одновременно казалась и юной, и старой. Ее голова была гладко выбритой, а на лице виднелись шрамы, совсем как у провожатого доктора.

Человек в зеленой рясе указал на женщину рукой.

— Древняя.

— Спасибо, мастер Мордо, — произнесла она.

Мордо. Итак, у человека в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату