— Не против, — ответила я. — Поехали.
Обедали мы в кафе, расположенном напротив нашего отдела расследований.
Появление в нашей компании Дерека Хозера вызвало у моих коллег легкое недоумение, однако вслух никто не поинтересовался, почему, собственно, он здесь находится. «Сыновья» давно привыкли, что на работе я ничего не делаю просто так (раз привела с собой мужа, значит, так надо), Зорак же был, как всегда, невозмутим и на Хозера особого внимания не обратил.
Едва официантка принесла блюда с едой, как к нашему обществу присоединился еще один человек — плотный мужчина средних лет с седоватыми каштановыми волосами, который представился Густавом.
— Меня прислал господин Шет, — прямо заявил он. — Найдется ли у вас для меня местечко?
Местечко конечно же нашлось.
— Итак, — сказала я, когда все, быстро перекусив, приступили к чаю. — Что мы имеем на сегодняшний день?
— В Рив прибыли все участвующие в фестивале собаководы, — начал Леонард. — Как я уже говорил на вокзале, каждый из них укрыл своих животных защитными чарами, однако на некоторых из них были наложены дополнительные щиты. Эти самые щиты видны не всем, и сканер их считать не может.
— Сколько собак было укрыто такими чарами?
Лео сверился с бумагами, которые ему дали «служащие» вокзала.
— Восемь. И знаешь, мам, какое вышло совпадение — все они принадлежат трем лиарским питомникам. Тем самым, о которых Ал собрал много интересных сведений.
Мы переглянулись.
— Фестиваль открывается завтра в десять утра, — добавил Алеф. — Торжественная часть будет длиться около часа, потом пройдут соревнования собак, а после пятнадцати часов каждый питомник откроет выставочную площадку, где любой желающий сможет узнать о родословной собак и купить понравившегося пса.
Теперь переглянулись только я и Дерек.
Больше ничего интересного коллеги сообщить не смогли, поэтому, допив чай, мы разошлись по своим местам.
А дальше события понеслись как на крыльях.
Уже на следующее утро выяснилось, что к активной деятельности приступили не только мы, но и террористы. Ближе к полудню мне позвонил Хозер и сообщил, что покупка «заторможенных» собак не состоится. Причина оказалась объективной — животных уже продали, причем еще вчера, в день прибытия.
— Я решил не ждать пятнадцати часов, — рассказал Дерек. — Мне, как одному из спонсоров мероприятия, положены некоторые преимущества, поэтому попросил продать мне животных еще до открытия фестиваля. Чтобы, так сказать, быть в очереди первым.
— И что?
— Организаторы связались с хозяином, а он заявил, что эти собаки изначально предназначались конкретному человеку. Даже договор купли-продажи показали. Знаешь, кому везли этих псов, Ви?
— Кому?
— Некоему Лукасу Чену.
Опаньки!
Что ж, похоже, мои предположения начинают оправдываться.
Сразу после разговора с Дереком я набрала номер Густава и попросила выяснить, где находятся пресловутые звери. Коллега Ларена Шета сработал весьма оперативно — уже через час он перезвонил и рассказал, что собак держат в загородном доме Чена, однако их там не три, а две.
Это сообщение не на шутку меня обеспокоило. Конечно, можно было допустить, что третий пес содержится в каком-нибудь другом месте, городской квартире Чена, например. Но, учитывая, что все сводилось к одному, допускать такую мысль уже не хотелось.
Третья собака, по всей видимости, была мертва, а капсула с кручем переправлена в место хранения. Конечно, тело породистого пса вряд ли выбросили на помойку или оставили в парке, однако на всякий случай я попросила рядовых стражей проверить городские окраины и зеленые массивы.
Так как от выставочного центра, где проходил фестиваль, до здания нашего отдела было достаточно далеко, мы, не сговариваясь, временно назначили генштабом мой дом — в выходные коллективные обсуждения дела проходили в моей гостиной.
В какой-то момент я поймала себя на мысли, что по-прежнему руковожу процессом расследования, вместо того чтобы уступить место у руля Дориану Зораку. При этом лиарский сыщик не торопился брать бразды правления в свои руки, внимательно и, как мне показалось, с одобрением наблюдая за моими действиями. Он живо обсуждал со мной каждое донесение, строил догадки, а еще по-прежнему носился по городу, с кем-то переписывался по электронной почте, разговаривал по телефону. Последние два действия выполнял, сидя в моей кухне, чем необычайно нервировал Дерека.
На мой вопрос, чем конкретно он занимается, господин сыщик соблаговолил объяснить, что координирует работу нескольких УСП, которые, подобно нам, ищут круч в других городах.
В дни проведения собачьего фестиваля Дориан напоминал мне взявшую след гончую — взгляд его горел, а ему самому явно никак не сиделось на месте.
На месте, впрочем, не сиделось никому — почти все задействованные в расследовании люди проводили время либо в выставочном центре, либо на торговой площади. Результатов нашей деятельности при этом оказалось до обидного мало.
Фестиваль шел своим чередом, публика была в восторге, однако ничего особенного или подозрительного не происходило. Псов более-менее активно начали покупать только в понедельник, причем спросом пользовались в основном лохматые комнатные зверушки. Крупных же брали неохотно, а на собак, взятых нами на заметку, и вовсе почти не обращали внимания.
Этот факт лично меня очень нервировал, потому как выходило, что ценный груз уже доставлен и спрятан, а значит, шансы поймать террористов за руку стремительно уменьшались.
Во вторник утром с фестиваля наконец пришли интересные новости — Каррен Мири оформил продажу одновременно шести больших породистых псов. Густав тут же сообщил: их покупатель — чужестранец, который приехал в Рив специально, чтобы приобрести этих четвероногих сторожей.
— Он объяснил, для чего ему столько собак?
— Конечно, госпожа Хозер. Там были журналисты, они у него сразу же об этом спросили. Он ответил, что живет на островах и занимается выращиванием хлопковых культур. Магией эти растения защищать нельзя, поэтому собаки ему нужны, чтобы наравне с людьми сторожить плантации.
— Когда он повезет их к себе домой?
— Завтра. Я узнал — у него забронировано несколько мест в трюме корабля, который отправляется на юг.
Какая прелесть. Наверняка завтра на борт лайнера поднимутся не шесть собак, а гораздо меньше.
— Алекс, Лео, возьмите вместе с Густавом этого фермера на контроль.