– Конечно, нет.
А еще говорит об ударах ниже пояса, пронеслось в голове у Алека.
Каждый мускул на его лице напрягся при воспоминании о прошлом.
Мы так много потеряли… и Джиа, и Филиппо, и я, подумал он.
– Мы не можем вечно ограждать наших детей от реального мира. Лучше, если они будут действовать с нашей поддержкой, чем прятаться за нашими спинами, – сказал он вслух.
– Господи, прости меня! – вздохнула Джиа. – Тогда я пойду и соберу вещи. Хочу успеть на утренний поезд.
* * *Лео мерил шагами гостиную Порции. Как Фараз умудрялся сидеть за столом и работать! Фараз просто стал олицетворением терпения и спокойствия. Нет, друга тоже невозможно понять.
– Эльза и Порция уже полдня сидят в кабинете! – воскликнул Лео, окончательно потеряв терпение. – С какой стати? Как думаешь, что они делают?
– Думаю, что криптография требует тщательности и кропотливости, – сухо произнес Фараз. – Я слышал, что неправильные координаты могут запросто расплющить путешественника!
– Если в написании книги мира участвует Эльза, нам такая участь не грозит, – пробубнил Лео.
– Может, присядешь? Ты нервируешь Скандара, – сказал Фараз, и в подтверждение его слов зверек, вцепившись в плечо хозяина, забил перепончатыми крыльями.
– Ну, если твой монстр разнервничался, то дело плохо! – саркастически произнес Лео и плюхнулся в кресло.
Но уже спустя несколько мгновений он осознал, что сидячее положение ему не помогает. Тревога Лео усиливалась с каждой секундой, поэтому юноша вскочил и снова начал бегать по комнате.
Через полчаса Эльза и Порция вышли из криптографического святилища.
Эльза бережно несла книгу, а Порция держала в руке портальное устройство.
Лео застыл как вкопанный.
– Готово?
– Мы создали следящее устройство, – объявила Порция. – И нам просто нужно установить цель.
– И сколько времени вам потребуется? А что вообще это означает? – Лео воздел руки к потолку, и снова начал ходить по гостиной. Он был на грани срыва.
– Лео, – тихо вымолвила Эльза. – Мы можем использовать следящее устройство, чтобы определить местоположение кого угодно. В том числе и твоего отца.
Эльза положила книгу на стол и, подойдя к Лео, коснулась его рукой.
Лео остановился и посмотрел на тонкие смуглые пальцы, которые задержались на белом рукаве его рубашки.
Странно, но скопившееся разочарование сразу же улетучилось от такого простого жеста!
Лео молчал. Эльза смутилась.
– Ты в порядке?
Лео прокашлялся.
– Есть кое-что, что мне нужно рассказать. До Розалинды дошли слухи, что мой отец применил очень мощное оружие. Что-то созданное при помощи криптографии.
Мысли Эльзы закрутились в голове с бешеной скоростью.
– Ты думаешь, что Гарибальди принудил Джуми создать криптографическое оружие?
– Сперва надо понять, кто похитил Джуми – Гарибальди или нет – и освободить ее, – перебила ее Порция.
– Да, – согласился Лео и стиснул зубы. – Правильно. Давайте же действовать, наконец!
Эльза помотала головой, пытаясь избавиться от бешеного хоровода мыслей.
– Мне нужен предмет, который принадлежал твоему отцу, чтобы установить цель.
– У меня есть его карманные часы, – сказал Лео, отстегивая цепочку от петли жилета.
– Но ты носишь их многие годы, – запротестовал Фараз. – Если следящее устройство считывает какую-то невидимую связь вещи с владельцем, не воспримет ли оно часы как твои?
Эльза насупилась.
– Возможно. Лео, ты когда-нибудь воспринимал их как свои?
– Нет. Часы принадлежат моему отцу. Так было всегда. Вот почему я их и ношу. – Лео сглотнул. Когда он говорил об отце, в горле всегда пересыхало, но Лео никак не мог к этому привыкнуть.
Карманные часы лежали на его ладони. Почему-то они показались Лео слишком тяжелыми и некрасивыми. Чужая вещь, которая никогда не была его собственностью. Будут ли они для него столь же ценными, как и раньше, Лео не знал.
Разве он мог продолжать носить их в память о покойном отце, когда…
– Итак, у нас есть то, что нужно, и мы можем проверить начертанный мир, – произнесла Эльза.
Она взяла книгу и открыла ее на первой странице, чтобы Порция вбила координаты. После того как в воздухе разверзся портал, она добавила:
– Предлагаю всем снять обувь!
* * *Они очутились в прохладной прозрачной воде, которая омывала их лодыжки.
Эльза вдохнула резкий солоноватый запах и оглянулась. Позади них по обе стороны протянулся песчаный пляж, а впереди был только лазурный океан.
Повернувшись, Эльза зашагала к берегу. Она хотела изучить окрестности, желая удостовериться в том, что все получилось.
Да, они с Порцией создали уменьшенную копию итальянского полуострова: пятьдесят метров в длину и десять метров в ширину, а за ее пределами была Европа.
– Господи! – раздался возглас Порции. – Я стою в центре Адриатики!
Скандар, обхвативший шею Фараза щупальцами, приготовился слететь с его плеча, чтобы осмотреть крошечный океан. К счастью, Фараз вовремя остановил чересчур любопытного алхимического зверька.
– Не бойтесь, – сказала Эльза. – Но будьте осторожны и не покидайте границу начертанной карты.
Пышные юбки Порции намокли, и девушка приподняла платье, умудрившись не выронить портальное устройство в океан. Эльза предусмотрительно намотала свои юбки на кулак, прежде чем шагнуть в портал. Теперь она была втайне довольна тем, как неуютно чувствовали себя юноши при виде ее оголенных загорелых ног.
Но потом эта мысль вызвала воспоминание о спальне Лео, и радость как рукой сняло. Казалось, между ними возникло негласное соглашение притвориться, будто ничего не случилось. Тем не менее Эльза расправила плечи и ступила на берег.
Она ощутила твердость и грубость почвы. Топография удалась на славу!
Она начертала модель, стараясь сохранить все характеристики реальности, словно объездила всю Европу вдоль и поперек. Ну а сейчас следовало проверить окружающий ландшафт.
Эльза набрала воздуха в легкие и аккуратно перешагнула через зубчатые пики Альп: они оказались достаточно высокими, и девушка могла удариться голенью, если бы не была осторожна. Миновав Швейцарию и Париж, Эльза добралась до Ла-Манша в Атлантическом океане.
Из воды торчал сверкающий прямоугольник: с трех сторон облицованный медью, а с четвертой прикрытый стеклом. Он смахивал на старинные напольные часы, а внутри конструкции взаимодействовали сложные механизмы. Внезапно шестеренки замедлили свой ход и, перестав крутиться, остановились.
Склонившись над прямоугольником, Эльза открыла маленький ящичек сбоку, проверяя содержимое: карманный компас с серебряной ручкой и двумя стрелками покоился на темно-красном бархате.
Все в порядке, подумал Эльза.
Она задвинула ящичек и позвала Лео:
– Я думаю, можно начинать.
Взгляд его янтарных глаз застыл на ее лице. Во взгляде юноши читалось напряжение, но черты лица были спокойными.
Итак, решено.
Лео вручил ей карманные часы своего отца, с которыми не расставался в течение стольких лет.
Эльза положила их на прямоугольник, нажала ряд кнопок и дернула за рычаг.
Детали внутри ожили, раздался шум шестеренок. Вскоре послышался звук, приведенного в действие следящего устройства – чик-чик-чик. Ходовая пружина издала мягкий протяжный звон, и механизм снова затих.
Эльза протянула часы Лео. Порция бродила по берегу, пристально глядя на карту.
Эльза крикнула ей:
– У нас есть координаты?
Свет маячка мелькнул на юго-западе миниатюрной Франции.
– Город Ницца! – встрепенулась Порция. – Думаю, это логично.
– Почему? – спросил Фараз.
– Дедушка Лео, Джузеппе Гарибальди – уроженец Ниццы. Ричиотти вернулся