страхом. – Нужно поймать кэб!

– Кэб? Дорогой друг, нам нужно что-то более быстрое, – заметил Вейл. – Так что вперед, на крышу.

– На крышу? – переспросила Ирэн. Возможно, она не все понимает? Неужели Кай хочет превратиться в дракона и отнести их в музей?.. – Ах, да. Конечно. Воздушные корабли.

– Вот именно, – проговорил Вейл, подталкивая ее к лестнице. – Конечно, когда будем причаливать к музею, могут возникнуть трудности, однако другого варианта нет.

Догнав их, Кай подхватил Ирэн под другую руку, и они поволокли ее вперед, словно огромную куклу.

– Я слышу голоса еще нескольких оборотней… Куда нам, Вейл?

– Налево и наверх, – ответил тот. Они проскочили мимо двух ошарашенных экскурсионных групп и свернули налево, в просторную галерею, где стояло множество больших стеклянных витрин. Здесь чучела гиен нападали на чучело оленя, огромный белый медведь возвышался над группой раздосадованных этим соседством тюленей, пестрые чучела птичек скучали между засушенными цветами.

– Лови их! – донесся откуда-то сзади голос Сильвера.

Жуткий, леденящий кровь вой раздался впереди. Обезумевшие посетители бросились прочь, к дальним дверям из зала, оттолкнув Ирэн и ее спутников к стене.

– Дай-ка мне мегафон, – спокойно обратилась Ирэн к Каю. Ноги у нее подкашивались, ей до сих пор приходилось опираться на руку Вейла. Однако у нее появилась идея, и на этот раз она чувствовала: все получится. – Рупор, которым пользуются экскурсоводы…

Кай остановил пробегавшего мимо экскурсовода и отобрал у него мегафон.

– Этот подойдет?

Первый оборотень на четвереньках выскочил из-за витрины. Его голова и конечности уже превратились в волчьи, одежда трещала по швам, тело изменяло форму.

Ирэн проверила мегафон:

– ОН ВКЛЮЧЕН?

Эхо прокатилось по залу. Оборотень расхохотался. К нему присоединился второй. Они приближались. Медленно. Очевидно, страх жертвы нравился им не меньше, чем кровь.

– Мисс Винтер, – начал Вейл, – что вы задумали?..

Ирэн остановила его и четко произнесла в мегафон слова Языка:

– Чучела, оживайте, нападайте на оборотней!

Слова затрепетали в воздухе, забирая у нее энергию, чтобы воплотиться. Нетрудно приказать замку запереться или двери закрыться – подобные действия естественны для этих предметов, и вселенная с радостью исполняет такие приказы. Однако чучелам не свойственно нападать на кого-то.

И все же, пока Вейл смотрел на нее с растущим недоумением, а Кай улыбался странной улыбкой, ее слова исполнялись.

Белый медведь с безмолвным рыком выскочил из витрины, обнажая безупречно сохранившиеся зубы. Стекла осыпались водопадом осколков, разлетавшихся во все стороны. За медведем поползли тюлени, рывками продвигаясь по полу.

Повсюду в зале раздавался звон стекла, животные выбирались из витрин. Стая волков на негнущихся ногах заковыляла вперед, удав, набитый опилками, пополз вперед, не обращая внимания на осколки, впивавшиеся в его мертвую плоть, и даже птицы бились в стенки витрин, пытаясь сорваться с удерживавших их проволок.

– Боже мой, – произнес Вейл. – Мисс Винтер. Что вы сделали?

– Они задержат оборотней, – ответила Ирэн и отбросила мегафон; тот с глухим стуком упал на пол. – Нам пора бежать, пока оборотни заняты чучелами, и пока сюда не явился Сильвер.

Здоровые инстинкты Вейла безошибочно подсказывали ему, когда следует действовать, а когда – задавать вопросы. Должно быть, великие детективы просто не могут иначе, решила Ирэн, преодолевая головокружение из-за коктейля из кураре и стрихнина, против ее воли попавшего в ее организм. Один из оборотней попытался оторваться от нападавшей на него стаи выдр и крокодилов, однако настырный малыш-аллигатор (перед вами юный представитель вида, всего два фута в длину) вцепился в его лодыжку и потащил обратно.

Вейл уверенно вел их по лестницам и коридорам, и наконец, они очутились на крыше. Едкий от смога холодный воздух вцепился в горло Ирэн и заставил ее закашляться. Два небольших цеппелина покачивались на тросах в темном и зловещем небе футах в двадцати над крышей музея. Навстречу им вышел охранник.

– Мистер Вейл! – заговорил он, шевеля усами. – Простите, сэр, не сомневаюсь, что у вас тут самое неотложное дело, но это уже выходит за всякие рамки…

– Нет времени на разговоры, приятель! – воскликнул Вейл. – Забаррикадируйте двери! В музей ворвались оборотни. Инспектор Сингх ведет из Скотланд-Ярда отряд, чтобы очистить от них помещение. А мне необходим один из ваших цеппелинов, чтобы остановить преступника, который хочет скрыться безнаказанным.

Глаза охранника округлились. Он нервным движением разгладил усы.

– Неужели дело настолько срочное, сэр?

– Вопрос жизни и смерти, – отрезал Вейл. – Инспектор Сингх все объяснит вам, как только поднимется сюда. Вы поможете мне, надеюсь?

– Да, сэр, – ответил охранник, едва не щелкнув каблуками в порыве энтузиазма.

Оборотни, возможность помочь великому детективу – такого в его жизни еще не случалось. Он повернулся к парящим у них над головами кораблям, и помахал рукой:

– Дженкинс! Будь хорошей девочкой, сбрось трап! Тебе пора в рейс!

Поддерживая ее снизу и сверху, Ирэн помогли забраться по раскачивавшейся веревочной лестнице. Она подумала, что должна поблагодарить судьбу: во-первых за то, что ее не оставили внизу, а во-вторых, за то, что на ней брюки. В остальном все внимание было сосредоточено на мокрых от пота руках, которыми она цеплялась за веревочные поручни, и на том, как бы не свалиться вниз и не погибнуть.

Пилотом воздушного корабля оказалась женщина в одежде из брезента и кожи. В этом мире Ирэн еще не видела женщину в брюках.

Очки Дженкинс сдвинула на лоб, поверх тяжелой косы, обвивавшей ее голову, и она проявила большую подозрительность, чем оставшийся на крыше охранник.

– Не знаю, что там у вас внизу творится, – сказала она, – но я хочу видеть какое-нибудь разрешение.

– Мое имя Вейл, – заявил Вейл. – И мне нужна ваша помощь, чтобы попасть в Британскую библиотеку так быстро, как это только возможно.

– Добавьте к этим словам шиллинг, и сможете купить фунт лука, – ответила женщина. Явно не впечатленная, она откинулась на спинку сиденья, представлявшего собой нечто вроде гамака, сплетенного из кожаных строп и скрипучей резины. – Уходите. Может, найдете другую дуру, готовую рискнуть работой.

Ирэн попыталась представить себе возможные последствия для психики этой женщины, если она проделает над ней то, что собиралась. Библиотекари старались избегать подобных воздействий из-за опасения повредить чужой разум, не говоря уже о том, что подчас вселенная отвечала на их действия самым неожиданным образом. Однако времени было в обрез, если оно вообще у них было.

– Мисс Дженкинс…

– Миссис Дженкинс! – возразила женщина. – Я почтенная замужняя женщина, вот так.

– Миссис Дженкинс, – продолжила Ирэн, переходя на Язык, – просьба находящегося здесь детектива равна надежному и приемлемому для вас разрешению.

Миссис Дженкинс хмуро посмотрела на Вейла.

– Не могу сказать, что мне все это нравится, – наконец проговорила она, – но, кажется, все в порядке. В Британскую библиотеку, вы сказали?

– И немедленно, – отозвался Вейл, бросив быстрый взгляд на Ирэн. – Нельзя терять ни минуты.

– Очень хорошо, сэр, – сказала женщина. – Будьте любезны, предложите своим друзьям держаться за стропы, натянутые в кабине. Будет тряска.

Услышав крики, Ирэн посмотрела вниз. На крыше стоял Сильвер, указывая на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату