– Я тоже, – согласилась Биана.
Главный вопрос, метавшийся в голове Софи, был «Зачем?».
Зачем Алине рисковать собственным рассудком, лишь бы навредить Прентису?
– Что такое? – спросила Биана маму.
Делла покачала головой, вытирая глаза.
– Я просто… рада, что Алден об этом не знает.
Биана прикрыла рот рукой.
– Думаешь, он…
– Нет. – Делла поспешно обняла дочь. – У тебя сильный папа, больше он не сломается.
Но в глазах Бианы все равно встали слезы.
Глаза Софи тоже защипало.
– Если вам так станет легче, – сказала она, пытаясь убедить как их, так и саму себя, – то Коллектив думает, что Прентису просто нужно время. В Изгнании ему выпало столько страданий, что он мог спрятаться, пытаясь себя защитить. Теперь он свободен, и мы окружим его счастьем, чтобы выманить обратно. К тому же мы с Фитцем до сих пор не попытали силы вместе.
– И правда, – сдавленным голосом признала Делла. – Нельзя забывать, что Прентис на свободе всего несколько часов. Нужно потерпеть.
– Мне надоело терпеть! – раздраженно воскликнула Биана.
Софи была с ней согласна.
Делла обняла их обеих:
– Уже поздно. Нам надо пойти спать: кто знает, что «Черному лебедю» потребуется завтра.
Софи попыталась последовать ее совету. Но в голове крутилось столько вопросов!.. Она села за книги по телепатии, данные ей «Черным лебедем», в надежде найти какую-нибудь подсказку, объяснявшую, что происходит.
– Работаешь, как я и боялся, – раздался голос мистера Форкла.
Софи так сильно дернулась, что книга упала с колен.
– Есть новости? – спросила она, усевшись на руки, чтобы не начать вырывать ресницы.
– Ничего нового, но мы считаем, что это к лучшему. Ему не стало хуже.
Он вошел в комнату и, распахнув занавески, поглядел в окно. На улице было светлее, чем Софи ожидала.
– Забота о Прентисе займет куда больше времени, чем мы ожидали, – продолжал он. – Особенно учитывая, что Калла с остальными до сих пор не вернулись. Не беспокойся, – быстро добавил он. – Калла предупреждала, что уйдет на несколько дней. Но… чума распространяется, а значит, нам нужно тщательнее ею заняться. Мы возложили на Прентиса столько надежд, что не заметили главного. Поэтому я рассказал Коллективу о твоей идее, и мы пришли к соглашению. – Он повернулся к ней лицом и с явной тревогой в глазах произнес: – Мы решили, что вы впятером отправитесь в Эксиллиум.
Софи кивнула, мгновенно забыв, как говорить.
– Понятно, что ты нервничаешь, – сказал он ей. – Эксиллиум стоит на передовой линии чумы. И обучаться там куда сложнее, чем ты думаешь. Но мы не сомневаемся в вас. Вы много раз доказывали свою находчивость и храбрость. Правда, вам придется подготовиться. И дождаться, пока мистер Вакер полностью восстановится. А еще тебе придется спрятать тайник в бездне.
– В бездне? – переспросила Софи.
– Это тяжелый процесс, – признал мистер Форкл. – Но я позвал телекинетика, который тебе поможет. Она ждет в гостиной.
Софи поспешно оделась, ожидая увидеть очередную причудливо замаскированную эльфийку.
Вместо этого у водопада ее ждала до боли знакомая женщина.
– Эдалин?
Глава 36
Разрыдавшись, Софи кинулась в объятия матери.
– Ты здесь!
– Самой не верится, – прошептала Эдалин. Оглянувшись, она улыбнулась Делле с Бианой. – Да, не ожидала, что у вас такое убежище. Почти как… дома.
– Дома куда лучше, – заверила Софи.
Эдалин провела рукой по ее спине, и на секунду они будто вернулись в Хэвенфилд, где все были в безопасности, здоровы и не в ссылке.
– Люблю тебя, мам, – прошептала Софи, не упуская возможности сказать эти слова.
– И я тебя.
Софи отстранилась, пытаясь прочесть тени на лице Эдалин. Круги под ее глазами свидетельствовали, что она не высыпалась, а морщина на лбу выдавала тревогу. Но в целом она выглядела нормально.
У дверей кто-то всхлипнул, и, повернувшись, они увидели Декса.
– Простите, – пробормотал тот, вытирая глаза. – Просто… сами понимаете.
Эдалин была сестрой мамы Декса, и они были очень похожи своими большими бирюзовыми глазами и мягкими янтарными волосами.
– Иди сюда, Декс, – позвала Эдалин, отступая, чтобы освободить ему место в объятиях. – Твои родители так позавидуют, когда я расскажу им о том, что тебя видела.
– Они не знают, что ты здесь? – спросила Софи.
– Нет, даже Грейди не знает. Он на задании с Алденом. Я работала на пастбище йети, когда появился мистер Форкл.
– Прошу прощения за то, что напугал, – стал извиняться тот. – Совет тщательно следит за Хэвенфилдом.
– И за моей семьей тоже? – спросил Декс.
– Разумеется, – посмотрела на него Эдалин. – Но твой папа только рад. Он расставил ловушки по всей аптеке, чтобы ловить шпионов. Уже нескольким Эмиссарам пришлось отмываться от розовой слизи.
Декс ухмыльнулся:
– Жаль, что меня там не было.
– И ему жаль. Но он очень тобой гордится. Как и вся твоя семья… Ох! Я совсем забыла!
Она вынула из кармана копошащийся шарик рыжего меха.
– ИГГИ! – завопили Софи с Дексом.
Крохотный имп запищал и захлопал кожаными крылышками, взлетая в ладони Софи. Она поцеловала его пушистую щеку, кривясь от отвратительного запаха.
Декс закашлялся.
– Фу, кажется, он начал вонять сильнее.
– Начал, – согласилась Эдалин. – Он перестал умываться. А если я оставляла его в клетке, то он повсюду разбрасывал свои какашки. Поэтому я носила его в кармане и подкупала разными угощениями.
Софи потрогала живот Игги, который стал чуть мягче, – хотя рыжие дреды тщательно это скрывали. Его естественный цвет был серым, но Декс любил подсовывать Игги эликсиры.
– В следующий раз сделаем тебе мех покороче, – пообещал Игги Декс. – Чтобы он не впитывал запах.
– Пусть будет синим, – предложила Биана. – И блестящим!
Ответом Игги был невероятно громкий пук.
– Ладно, никаких блесток. – Софи погладила его пушистый подбородок, и Игги пискляво замурчал. – Я даже не думала, что так по нему соскучилась. Вот бы Грейди…
– Понимаю, – сочувственно произнесла Эдалин.
– Чем они с Алденом занимаются? – поинтересовалась Делла.
– Это как-то связано со свитками, которые я видела через шар-шпион? – спросила Софи.
Эдалин улыбнулась.
– Я часто задумывалась, наблюдаешь ли ты за нами.
– О каких свитках речь? – осведомился мистер Форкл.
– Если честно, мы не знаем. Совет приказал их уничтожить, поэтому Алден принес их домой, чтобы выяснить, в чем дело. Пока что везде написано о проверке деревьев на какие-то дракостомы.
Софи, Декс и Биана переглянулись.
– Чувствую, вы что-то недоговариваете, – с подозрением посмотрел на них мистер Форкл.
Декс рассказал, что он нашел в архиве и что огры, кажется, используют дракостомы, чтобы давить на Совет.
Мистер Форкл потер виски.
– В следующий раз не скрывайте от меня находки, особенно такие.
– Мы и не собирались, – виновато посмотрел на него Декс. – Но столько всего произошло.
– Не спорю, – ответил мистер Форкл, – но раз Совет приказал уничтожить свитки, они явно подчищают за собой следы.
– Значит, чума действительно дело рук огров? – спросила Софи. – И Совет знал, что они могут ее устроить?
Мистер Форкл вздохнул.
– С каждым разом сомнений все меньше.
– Тогда почему Совет не отправил в Равагог гоблинов? – Декс удивленно посмотрел на него.
– Потому что в войне с ограми погибнут тысячи, – напомнил мистер Форкл. – А чума пока что не убила ни одного гнома.
– Но может убить! – воскликнула Софи. – Плохие вести могут прийти в