– Ой, дайте угадаю, – перебил Киф. – Меня ждет очередной увлекательный день чтения?
– Вообще-то, я хочу, чтобы вы помогли мисс Фостер и мистеру Вакеру с упражнениями. Ваши навыки эмпата нам пригодятся.
Биана хихикнула.
– Что? – спросил Фитц.
– Да ничего, – ответила та. – Вы втроем будете работать над эмоциями? Действительно, что же может пойти не так.
Мистер Форкл привел их в пещеру, заросшую огромными светящимися синими грибами. Стены ее были покрыты поблескивающими фиолетовыми крапинками. Софи, сев на поганку размером со стол, ощутила себя Алисой в Стране чудес.
– Где мы? – спросила она.
– В грибном саду Горы и Юри. Запах, который вы чувствуете, исходит от плесени на стенах. Он усиливает эмоции.
– Грибная лихорадка – это, конечно, круто. – Киф подскочил на поганке, – но я-то вам зачем?
– Чтобы проверить, правильно ли они определяют чувства друг друга. А эффект плесени едва заметен. Он лишь помогает отвлечься от всего лишнего. – Мистер Форкл обернулся к Фитцу: – Вы помните, где расположен эмоциональный центр мисс Фостер?
– Вроде бы да.
Киф рассмеялся.
– И-и-и-и-и-и-и Фостер начинает паниковать.
– Я не паникую, – весьма неубедительно пискнула Софи. Проигнорировав хохот Кифа, она разрешила Фитцу проникнуть в ее разум.
Несколько неловких секунд, и Фитц произнес:
– Так, кажется, нашел – и, ух, тут даже ярче, чем в прошлый раз.
– Прости, – пробормотала Софи, желая спрятаться под своим грибом.
– Сильные эмоции – ваше преимущество, – успокоил ее мистер Форкл. – Особенно сейчас. Теперь я проведу вас к эмоциональному центру мистера Вакера. Следуйте за мной и запоминайте путь.
«Путь» оказался полосой тепла, устремившейся в глубь сознания Фитца. Она окончилась в темном углу, дрожащем энергией.
«Нужно протиснуться внутрь», – передал мистер Форкл, и Софи, подчинившись, ахнула. В человеческой школе на математике она изучала фракталы, но никогда не попадала внутрь их объемной версии. Всевозможные цвета. Всевозможные узоры. Всевозможные фигуры и формы сплетались в нечто одновременно поразительно красивое и полностью ошеломляющее.
– К ощущениям нужно привыкнуть, – пояснил мистер Форкл. – Но сейчас вы видите визуальное представление эмоций друг друга.
– Значит, если я сейчас… – Киф пощекотал шею Софи.
– АЙ! Эмоции слишком быстро меняются! – воскликнул Фитц.
Софи перехватила руку Кифа, когда тот снова потянулся к ней.
– Только. Попробуй.
– Ух ты, а теперь все красное и волнистое, – удивился Фитц. – Это потому что она злится?
– Именно, мистер Вакер. При каждой смене эмоций узор и цвет изменяются. С определенной практикой вы научитесь различать, что именно вы видите.
– Хорошо, но… Они что, не могут просто сказать: «Эй, я чувствую то-то»? – поинтересовался Киф.
– Мы часто лжем о своих эмоциях. Даже самим себе, – заметил мистер Форкл. – К тому же зачастую телепатам необходимо работать втайне. Поэтому сейчас вам нужно забыть, где вы и что происходит. Не обращайте внимания на мир вокруг вас. Остались лишь вы вдвоем.
Киф вздохнул.
– Просто попросите их посмотреть друг другу в глаза, и все пойдет как по маслу.
– Хватит, мистер Сенсен. С этого момента у вас всего одна задача: следить, правильно ли они угадывают эмоции, которые я буду вызывать.
– Вызывать? Как? – спросила Софи.
– Скоро увидите. Начнем с вас, мисс Фостер. В этом упражнении главное, чтобы вы, мистер Вакер, отреагировали только внутренне. Не кричите, не вскакивайте, не вопите, не…
– Э-э-э, что вы собираетесь со мной делать? – вскинулся Фитц.
– Ничего особенного. Рассматривайте это как упражнение на самоконтроль. И постарайтесь не слушать его мысли, мисс Фостер. Следите только за изменениями в эмоциональном центре и отталкивайтесь от них. Начинаем.
Софи закрыла глаза и сосредоточилась на цветах, вьющихся в сознании Фитца. Она уже хотела было спросить, все ли она правильно делает, как узор разорвался всполохами светло-синих отростков. Цвет был слишком ярким для грусти, но слишком диким для спокойствия.
– Напряжение? – попыталась она.
– Почти, – ответил Киф.
Он сказал это так весело, что она задумалась, что же случилось с бедным Фитцем, и попыталась вспомнить похожие эмоции, как вдруг его разум вспыхнул синим электричеством.
– Шок? – попробовала она.
– Засчитано, – сказал Киф. – Хотя лучший ответ – «удивление».
– Это вообще эмоция? – спросила она.
– Разумеется, – ответил мистер Форкл. – Одна из самых частых при посещении чужого разума – поэтому я и выбрал ее самой первой.
– Мне уже можно говорить? – спросил Фитц. – Потому что это просто отвратительно!
Софи открыла глаза и попыталась не рассмеяться при виде красного фрукта, размазанного по лицу Фитца. Он вытер щеку рукавом, но только размазал мякоть сильнее.
– Мне уже нравится это упражнение, – произнес Киф. – Чем еще можно запустить в Фитца?
– Пока ничем, – остановил его мистер Форкл. – Его очередь угадывать. Закройте глаза. И не забывайте – подсказывать нельзя, мисс Фостер.
Софи принялась считать секунды, готовясь к худшему, – но ничего не происходило, и она, открыв глаза, увидела приложившего палец к губам мистера Форкла.
– Эм… недоумение, – попробовал Фитц.
– Сойдет. Сначала было предвкушение, но оно изменилось.
– Отлично, – кивнул мистер Форкл. – И вы молодец, мистер Сенсен. Я сомневался, что вы различите недоумение. Для эмпатов это одно из самых сложных чувств.
– Только не с Фостер, – возразил Киф. – С ней все легко. Почему у нее такие сильные эмоции?
– Если честно – не знаю, – признался мистер Форкл. – Полагаю, это смесь таланта к инфликции и людского влияния. Но это одна из неожиданностей, как и способность к телепортации. Так, мисс Фостер, ваша очередь.
Она закрыла глаза, глядя, как линии в сознании Фитца расцветают фиолетовой снежинкой.
– Гордость? – предположила она.
– И Софитц снова мимо! – рассмеялся Киф.
– Тихо, – приказал мистер Форкл.
Цвет в мыслях Фитца угас, и узор сменился серо-зеленым болотом.
– Разочарование? – попыталась Софи.
– А теперь правильно, – сказал Киф. – До этого была ревность.
– Ревность к кому? – спросила Софи.
– Теперь моя очередь отгадывать? – спросил Фитц, меняя тему.
Он угадал следующую эмоцию Софи: смущение от того, что мистер Форкл ее обнял. А Софи угадала, когда Фитц испугался волосатого паука, оказавшегося у него на колене. С остальным они тоже справились: стресс, радость, храбрость. И чем больше они практиковались, тем больше сливались их мысли. Под конец Софи чувствовала эмоции Фитца, а не просто видела смену цветов и узоров.
– Поразительно, да? – посмотрел на них мистер Форкл.
– Типа того, – кивнул Фитц. – Ощущать ее эмоции классно. Но я все еще не понимаю, как они помогут в телепатии.
– Тогда вставайте, – приказал мистер Форкл. – Вы оба. И положите ладони на мои виски. Не думайте. Просто ощутите путь сквозь мой блок – если можете.
Они раскрыли свои мысли, и сознание Фитца, сливаясь с Софи, скользнуло внутрь подобно танцу, огибая преграды и ускользая от защиты. Когда Софи начинала слишком радоваться, спокойствие Фитца замедляло ее, помогая избежать ловушки. А когда Фитц начинал торопиться, Софи успокаивала его, не давая кинуться в другую сторону. Они пригибались, склонялись и уклонялись, пока не достигли холодного потока, понесшего их вверх, хотя разум Софи говорил двигаться вниз.
Фитц боролся вместе с ней, и они почти