А насколько хорошо возможно понять даже человеческое существо? После всех встреч и признаний Блум остался для нее закрытой книгой, таким же не поддающимся расшифровке, как и досье «Камлана». Рэйчел сомневалась, что и он сумел в ней разобраться. Они просто несколько часов провели рядом и вежливо лгали друг другу, даже если под ложью проглядывала правда.
Она вспомнила рассказ Джо о войне – это была правда, за которой не стоит никакой цели, он просто хотел, чтобы Рэйчел его поняла. А теперь ей может и не представиться возможность сделать то же самое для него. Но теперь, когда Блум все-таки сбежал от Летнего управления, в Испании может стать поспокойней.
И только тогда до нее дошел смысл последних слов Макса.
Может, спокойней и не станет. Блума предупредили. А значит, в Секретной службе есть еще один крот. Эта мысль пронзила ее, как скальпель хирурга, причинив физическую боль, все тело напряглось.
Нужно связаться с Ноэлем Саймондсом.
* * *– Мне ужасно жаль, но мистера Саймондса нет на месте. Сейчас он в клубе.
Рэйчел крепче стиснула трубку эктофона.
– В каком?
– «Альба», мадам. Могу я передать ему сообщение?
– Нет, не нужно. Я позвоню позже.
– Как пожелаете, мадам. Хорошего вечера.
Она положила трубку и вздохнула. Саймондс, вероятно, останется в клубе до утра. Несомненно, зализывает раны вместе с другими шишками из Секретной службы, не сумев схватить Блума. А завтра будет уже слишком поздно. К тому времени Харкер потребует ее отставки.
Проблема заключалась в том, что «Альба» был самым закрытым мужским клубом столицы. А также клубом Джо, поэтому Рэйчел прекрасно знала тамошние порядки. Членов клуба не побеспокоят ни под каким предлогом и всегда найдут причину для вежливого отказа. А один из основополагающих принципов – не пускать женщин, даже в качестве гостей члена клуба. Джо часто использовал «Альбу» в качестве убежища, когда между ними возникали трения.
Порой быть женщиной – все равно что быть туристкой в незнакомой стране.
Пришедшая ей в голову идея была такой нелепой и дикой, что Рэйчел не удержалась от смеха.
Она подпрыгнула и бросилась в прихожую, где стоял, как рыцарь-стражник, старый панцирь призрака. Еще первого поколения, тяжелая штуковина из латуни, трубок Крукса, резины и ткани, замотанных медным проводом, а сзади прикреплялся аккумулятор. Джо хранил панцирь в превосходном состоянии.
Рэйчел прикоснулась к панцирю в районе сердца. Не только Джо надевает панцирь во время сражения.
* * *Клуб «Альба» находился в большом особняке в Вестминстере, с прекрасным фасадом в паладианском стиле, лазурном с белым. Закрытые шторы и дверь без таблички олицетворяли строгость и замкнутость.
Рэйчел потела внутри панциря призрака. В нем было ужасно неудобно. Сочленения тугие, а через щели для глаз едва можно что-либо разглядеть. Раскаленный аккумулятор добавил неприятностей.
Но это хотя бы отвлекло ее от мысли, что она совершает страшную глупость.
В вестибюле висела медная табличка памяти членам клуба, сражавшимся на Великой войне. Администратор не мигая уставился на Рэйчел.
– Чем могу помочь, сэр?
Голос оказался самой серьезной проблемой. Рэйчел позвонила своему приятелю Сайксу из технического отдела. Тот объяснил, как установить голосовое устройство, предназначенное для призраков, не способных воспользоваться связками медиума.
– Да, я пришел к члену клуба, мистеру Саймондсу. Мы должны встретиться в баре.
Неприятно было слышать треск выходящего из груди чужого голоса, на октаву ниже собственного.
– Хорошо, сэр. Вы здесь уже бывали?
– Очень недолго, с графом Оксфордским в конце прошлого века, – ответила Рэйчел, ставя нечитаемую подпись в гостевой книге. – Вероятно, вы тогда еще здесь не работали.
– Вы правы, сэр. Но если вы пройдете через бильярдную, то бар еще открыт, как и в последние два столетия.
Бар представлял собой узкую комнату с высоким потолком, с креслами, диванами и большим морским пейзажем на стене. К счастью, Джо нигде не было видно. Сначала Рэйчел собиралась попросить его передать Саймондсу сообщение, но вдруг поняла, что не знает, как объясниться с мужем.
Потом она услышала знакомый голос.
– Привет, дружище!
Рэйчел помахал сэр Стюарт Мензис, глава Зимнего управления. Выглядел он как привратник с треугольником густых усов. Он сидел в нише с человеком в короне призрака и маске домино.
– Выпейте с нами! – сказал сэр Стюарт, хлопнул себя по колену и поманил Рэйчел на пустое место рядом с собой. – Вы поможете нам разрешить спор, сэр.
Самый главный начальник Рэйчел был беспробудно пьян.
Не зная, как поступить, Рэйчел поковыляла к нише и тяжело опустилась в кресло.
– Боже ты мой, наверное, страшно неудобная штука! Вы член клуба?
– Нет, только гость. Очень любезно с вашей стороны меня пригласить. На этой неделе я побывал в «Карлтоне» и не дождался от его членов ничего, кроме «здравствуйте».
– Так в «Карлтон» пускают кого ни попадя, – сказал сэр Стюарт, подмигнув приятелю. – Верно, Саймондс?
Рэйчел обрадовалась, что шлем скрыл ее вытаращенные глаза. Нужно найти способ переговорить с Саймондсом наедине.
– Что у вас за спор, господа? – спросила она.
Под этой веселой встречей явно таилась политическая подоплека. Может, Саймондса тревожили вероятные катастрофические последствия дела Блума, и он искал поддержку против Си со стороны его соперника, шефа Зимнего управления. Сэр Стюарт наверняка обрадуется возможности возложить ответственность на Си – существование Блума покажет невиновность Зимнего управления в недавнем фиаско с Джугашвили в Испании.
Сэр Стюарт заговорщицки подался вперед.
– Между нами, мальчиками, да? Я утверждаю, что живые превосходят призраков, когда дело касается искусства любви. Саймондс же твердит, что эфирные удовольствия гораздо изысканней, чем грубая плоть. Мы решили заключить пари и записать об этом в клубной книге. Но есть проблема – нужен третий, кто мог бы разрешить спор. И тут вошли вы, сэр, прямо с золотых полей Страны вечного лета!
Появился бармен и поставил перед Рэйчел мартини с соломинкой. Она как-то умудрилась сделать глоток через щель для рта, ничего не расплескав.
– Что ж, господа, – сказала она, – в этом деле у меня мало опыта.
Сэр Стюарт поднял брови.
– Серьезно?
– Я скончался слишком юным, все еще невинным.
– Боже мой! – воскликнул сэр Стюарт, хлопнув по колену. – Какая трагедия! Какая жалость! Тогда я немедленно отведу вас в «Золотой телец». И вы сумеете разрешить наш спор. Из очень приятного положения. Что скажете?
И этим людям она служила всю жизнь? Это лучшие люди из Секретной службы?
– Ваша щедрость не знает границ, – быстро ответила Рэйчел, – но я обручен.
– Еще больше причин попробовать, прежде чем супружеская постель отнимет у вас эти удовольствия.
– Не дразните бедняжку. К тому же ничто не мешает ему завести любовницу. За молодость и невинность! – провозгласил Саймондс, поднимая бокал.
– Поддерживаю!
Рэйчел поежилась внутри панциря. Пустая трата времени. Ее охватило желание сбросить шлем, но не стоило впутывать в дело сэра Стюарта.
– Раз вы, господа, такие прославленные эксперты и в супружеских, и в любовных делах…
– А еще и в военных! – вставил