Когда Фремур пришел в себя, он понял, что стоит на коленях рядом со своей лошадью, на склоне, менее чем в двух сотнях шагов от вершины холма, на котором волки окружили Унвера. Он не сомневался, что Унвер погибнет в схватке с волками, и уже приготовился умереть вместе с ним, даже не подумав о клане, которым теперь, после смерти брата, управлял. Фремур видел, что звери окружили Унвера, но не помнил, как тот спешился, словно с небес в него ударила священная молния и на время лишила разума. Фремур следовал за Унвером с того момента, как тот покинул стоянку, и перебрался вслед за ним на другой берег Перышка, и хотя несколько раз окликал Унвера, он его не слышал.
Фремур не был уверен в том, что он видел, но его била дрожь от возбуждения и страха. Все, что он подозревал, все, что ему представилось тогда, во время рейда, вдруг оказалось правдой. Человек, за которым он следовал, был кем-то удивительным – не обычным вождем или даже таном клана.
Фремур сел в седло, развернул лошадь и поехал обратно к лагерю клана Журавля. Он не мог удержаться и заговорил вслух, снова и снова повторяя одни и те же слова, как будто его мог кто-то услышать, кроме лошади и яркой скользившей по небу луны.
– Я видел собственными глазами, – сказал он. – Даже степные звери склонили перед ним головы. Я, Фремур, видел истинного Шана!
Глава 46. Речной человек
Шел месяц тьягар, и дни были длинными, но Эолейр и Морган трубили в рог только после наступления сумерек. В этот день до заката оставалось еще более часа, когда они решили разбить лагерь. Моргану стало скучно, и он в одиночестве подошел к воде.
Они остановились примерно на границе между Стэнширом и Фальширом в том месте, где в Дятловых горах брало свое начало несколько рек, которые вместе вливались в Имстрекку, образовывая болотистую дельту между высокогорьем и широкой рекой. Морган немного прошел, пока не отыскал место, не видное из лагеря, и по мелководью добрался до высокого камня, выступавшего над медленно текущей рекой на высоту человеческого роста и окруженного со всех сторон зарослями камыша и меч-травы. Камень напомнил Моргану Хейхолт, возвышающийся над Кинслагом и Кинсвудом. Он забрался наверх и уселся, чтобы обозреть свое новое королевство.
«Единственное из всех, что у меня когда-либо будет, – подумал он. – Если, конечно, верить магическим костям. – Морган нашел рядом с собой камешек, попытался забросить его как можно дальше, и он с легким плеском упал в воду. – И исчез, – мрачно подумал он. – Как и все остальное. Сначала ты недолго остаешься на солнце, а потом исчезаешь».
Река бурлила у каменных стен его крепости. Где-то рядом в камышах крякнула утка, потом плеск стал громче, и камыши задрожали. А через мгновение снова установилась тишина. Водоплавающая птица не появилась, но и шуметь перестала.
«Щука, – решил Морган. – Утке не повезло».
Он видел во рву замка длинных, похожих на волков хищников, водяных драконов величиной с него самого, а иногда даже старше самого Моргана – много старше, если его дед знал, о чем говорил. Однажды король сказал ему, что самые старые щуки живут четыре десятка лет или даже больше.
«Интересно, что у них за жизнь? – подумал Морган. – Сорок лет, почти столько же, сколько у человека, и все в темной воде…»
– Морган!
Кто-то искал принца. Он пригнулся, надеясь, что камыш его скроет, однако голос показался ему странно высоким.
– Морган принц, пожалуйста! Пожалуйста, скажи мне, что ты здесь!
Он вгляделся сквозь камыш и увидел маленькую фигурку, замершую в нескольких шагах от берега реки. Это была Квина, девушка-тролль. Ему очень хотелось промолчать, но что-то в ее встревоженном лице заставило Моргана устыдиться, и он ответил.
– Я здесь. – Он встал, чтобы она смогла увидеть его сквозь заросли камыша, окружавшие каменный островок.
– Дочь гор! – сказала она. – Я рада, что с тобой все в порядке. Тебе нельзя здесь быть.
– Ты не можешь указывать мне, что я должен делать, Квина. Я принц, ты не забыла?
– Нет, здесь нельзя быть, потому что тебе грозит опасность. – Она возбужденно замахала руками. – Возвращайся! – Ее лицо изменилось, словно в голову пришла новая и еще более тревожная мысль. – Нет, подожди. Оставайся там. Я сама к тебе приду.
Она отошла на несколько шагов от берега, разбежалась, прыгнула, широко расставив руки в стороны, и приземлилась на камень рядом с Морганом, но у нее заскользила одна нога, и она начала падать назад. Рассерженный тем, что его одиночество нарушено, но испугавшись, что Квина может пострадать, Морган схватил ее за рукав кожаной куртки и не дал упасть в холодную воду.
– Что ты делаешь? – недовольно спросил он. – И как тебе удалось так высоко подпрыгнуть? – Морган был почти в два раза выше Квины, но не мог даже представить, что сумел бы пролететь такое расстояние – тем более с первой попытки.
– Там, где я живу, много мест, где лед поддается у тебя под ногами или тропа прерывается. Иногда остается только прыгать. – И все время, пока Квина говорила, она не сводила глаз с поверхности воды. – А теперь я позову Сненнека, чтобы он нам помог. Может быть, он следил за мной.
Морган не понимал, что ему говорит девушка-тролль.
– Следил? Сненнек должен находиться рядом и следить за нами?
– Ш-ш-ш. – Она приложила палец к губам. – Не нужно так шуметь. Речной человек услышит.
– Речной человек? Кто это?
Но вместо того, чтобы ответить ему, Квина продолжала с тревогой смотреть на воду.
– Вот! – сказала она шепотом. – Он нас учуял.
Морган подумал, что речь идет о какой-то религиозной церемонии. Возможно, здесь запрещено находиться? И это священное место для троллей?
– Кто такой Речной человек?
Она схватила его за руку, больно ущипнула маленькими сильными пальцами и жестом приказала замолчать.
– Смотри, – прошептала она. – Смотри сюда. – Она указала направление.
Морган разглядел рябь на воде в нескольких дюжинах шагов выше по течению, словно там находилось изогнутое невидимое препятствие, вокруг которого вода текла не так ровно, и оно направлялось в их сторону по мелководью. А потом он увидел то, что сначала не заметил, – большую серую цаплю, стоявшую среди зарослей камыша так неподвижно, что ее длинные тонкие ноги казались частью растения.
– Это всего лишь птица, – сказал он Квине, которая продолжала смотреть в том же направлении широко раскрытыми глазами. – Цапля. Они не едят ничего более крупного, чем кролики и лягушки…
Он не успел закончить объяснения относительно кулинарных предпочтений цапель, потому что в этот момент нечто массивное, длинное и плоское выскочило из мелкой воды и врезалось в камыши. Прежде чем Морган успел разглядеть, что это такое, оно затащило большую, отчаянно сопротивлявшуюся птицу в свою невероятно огромную