– Но ситхи так и не пришли к Наккиге.
– Нет, не пришли. Я слышал от одного солдата, которому рассказал еще кто-то, что ситхи сохранили родственные чувства к норнам и были готовы их разбить, но не хотели полностью уничтожать. Однако герцог Изгримнур продолжал поход, несмотря на отсутствие союзников. Быть может, и он рассчитывал, что ситхи в последний момент придут к нам на помощь. Он был великим человеком, герцог, но даже великие люди совершают ошибки.
Морган заметил, что к ним подошел один из эркингардов, который хотел что-то сказать.
– Один момент, Порто.
Солдат сделал полупоклон.
– Прошу прощения, ваше высочество, но граф Эолейр говорит, что для нас пришло время ехать в лес.
– Для нас? – переспросил Морган.
– Для меня и небольшого отряда, который должен вас сопровождать, ваше высочество.
Морган извинился перед Порто, убедился, что не забыл забрать фляжку, и последовал за гвардейцем.
* * *Когда они в сопровождении полудюжины конных гвардейцев выехали по направлению к темнеющей кромке леса, Морган спросил у графа Эолейра о вооруженном эскорте. Ему уже начали нравиться поездки вдвоем со старым графом в лес, который никогда не говорил то, что принц ожидал услышать, – редкое качество в пожилых людях, отметил Морган.
– Все дело в том, что мы уже достаточно далеко от мест, где Верховный Престол имеет большое влияние, – сказал граф. – Здесь Хейхолт скорее легенда, чем реальный мир, а Верховный король и Верховная королева не так хорошо известны. Вы все увидите сами, когда мы доберемся до Нового Гадринсетта. В теории жители сохраняют верность Верховному Престолу, но построенный там город больше напоминает лагерь тритингов, чем эркинландский город. И чем дальше мы будем уходить, тем меньше значения будут иметь символы, которые мы носим. За исключением оружия, разумеется.
– Вы имеете в виду разбойников?
– Тут возможны любые варианты. Я слышал, что вы сегодня познакомились с одним из местных обитателей.
– Вы о Речном человеке? – Морган с трудом сдержал дрожь. – Да, и я бы не хотел еще раз с ним встретиться.
Они уже ехали между деревьями, Эолейр уводил их все глубже в лес, и вскоре лишь последние оранжевые и розовые мазки заката вспыхивали в кронах деревьев. Наконец они остановились на лесной поляне, рядом с ручьем, который по склону мчался к болоту, находившемуся в низине, однако не стали спешиваться. Эолейр протянул Моргану деревянную коробку с Ти-туно.
– А теперь начинайте творить музыку, мой принц, – сказал Эолейр.
Морган вытащил рог и взвесил его на ладони.
– Почему сейчас у меня получается трубить, но в первый раз я не смог?
– Кто знает? – Эолейр едва заметно пожал плечами. – Вещи, сделанные ситхи, всегда ведут себя странно в руках смертных. Или вы просто поняли, в чем фокус.
– Но если я понял, тогда почему до сих пор не знаю, в чем он состоит?
Эолейр улыбнулся:
– Еще один вопрос, на который я не могу ответить, ваше высочество. Но свет быстро уходит. Могу я попросить вас еще раз проделать фокус, суть которого вам неизвестна?
Морган поднес рог к губам, дунул в него изо всех сил, и пронзительные, печальные звуки устремились в темнеющее небо и висели там, пока в кронах деревьев не стихло эхо. Тишина, наступавшая после того, как голос рога замолкал, всегда отличалась от обычной тишины, хотя Морган не сумел бы объяснить, что не так. Возможно, из-за диковинной неподвижности, как если бы кто-то слушал и услышал зов, даже если этот кто-то был не тем, кого искали они с Эолейром.
Прошли долгие мгновения, и Морган снова протрубил в рог. Но на сей раз он совсем недолго наслаждался великой тишиной – после того, как стихло эхо, прозвучали слова:
– Кто ты, смертный? И почему в твоих руках дар, который тебе не принадлежит?
Голос был негромким, но проник прямо в сознание Моргана, точно пчела, напугав так, что он едва не уронил рог. Сопровождавшие их солдаты схватились за рукояти мечей, как только услышали голос, но Эолейр поднял руку.
– Не обнажайте оружие, – сказал граф. – Это бесполезно.
Он медленно оглядел поляну, но никого не увидел, когда голос смолк, только шумел ветер в кронах и тихо шелестел ручей.
– Я граф Эолейр Над-Муллах, – сказал он, и его голос был лишь немногим громче, чем когда он говорил с Морганом: он явно думал, что тот, к кому он обращается, находится рядом с ними. – Мы не хотим причинить вред. Я давно знаком с вашим принцем Джирики и хотел бы с ним поговорить.
– И я также принц, – сказал Морган, но его голос прозвучал громче, чем ему бы хотелось. – Я Морган из Эрчестера. Король Саймон и королева Мириамель мои дедушка и бабушка, и я бы хотел поговорить с принцем Джирики. – Он вдруг понял, что сердце отчаянно бьется у него в груди – почти как в тот момент, когда речной монстр выскочил, чтобы схватить цаплю. – Покажись!
– Не нужно ничего требовать, – тихо сказал Эолейр.
На краю поляны появилась фигура, так внезапно, словно ее соткали сумерки.
– Прикажите своим людям, чтобы они не двигались, – сказал незнакомец. – Вы окружены моими охотниками.
– Никому не двигаться, – сказал Эолейр.
Диковинное существо направилось к Моргану, у которого возникло сильное желание умчаться прочь так быстро, как только возможно. И дело не в том, что незнакомец выглядел устрашающе – стройное тело, узкое лицо и огромные золотые глаза не оставляли ни малейших сомнений, что это ситхи. Морган ощущал исходивший от него холод и пренебрежение. Принц не сомневался, что незнакомец в домотканых одеждах, с невероятно яркими рыжими волосами, сиявшими в тускнеющем вечернем свете, если возникнет хотя бы малейшая необходимость, с радостью превратит его тело в мишень со стрелами, не обращая ни малейшего внимания на его статус принца.
Ситхи протянул тонкую руку с длинными пальцами, и через мгновение Морган понял, что он хочет получить Ти-туно. Принц посмотрел на Эолейра, и тот кивнул.
Незнакомец взял рог с очевидным уважением и несколько раз повернул его, губы ситхи шевелились, словно он произносил молитву.
– Да, это действительно Ти-туно, – наконец сказал он. Он говорил на общем языке почти безупречно, но его акцент показался Моргану незнакомым. – Как странно услышать его в наши темные дни. Мы думали, что он утрачен. Кто вы такие?
– Я граф Эолейр, Мастер Престола. Мы пришли по поручению Верховного короля и Верховной королевы Хейхолта – прежнего Асу’а. Нас прислали сюда, чтобы мы нашли принца Джирики и его сестру Адиту. Мы должны с ними поговорить.
– Принц Джирики, – сказал незнакомец, но его улыбка была больше похожа на ухмылку. – Что же. И почему нам следует позволить вам его потревожить?
– Ради прежней дружбы, по меньшей мере, я надеюсь, – сказал Эолейр. – Но есть и