бешено колотилось в груди. Наконец издалека послышался ответный свист.

– Мы встретимся с ним в ритуальном доме.

– Нет. – Тон отца сделался резким.

Я тоже покачала головой. Отец был слишком суеверным человеком. Ничто не смогло бы заставить его войти в ритуальный дом Торы.

– Тогда у меня дома, – согласился Фиске.

Отец и Майра расчехлили свои топоры, тяжело ступая по глубокому снегу. Я последовала их примеру, нащупав рукоятку своего оружия на спине. Когда наконец впереди показалась деревня, я замедлила шаг, мои глаза округлились. Стояла ночь, но все дома были ярко освещены, словно маленькие костры на петляющей тропе, а на открытых пространствах разбили свои шатры другие воины Рики. Каждый клочок земли в деревне был занят людьми.

Вооруженными воинами, готовыми к сражению.

Я замедлила шаг, а Майра и отец вытащили свои мечи. Я тоже положила ладонь на рукоятку своего меча, повинуясь инстинкту самосохранения. С тех пор, как меня захватили в плен в Аурвангере, я не видела такого количества воинов Рики.

Мы держались края деревни, двигаясь среди деревьев, и старались не привлекать лишнего внимания. Фиске подошел к отцу и тоже достал свой топор. Мы двигались друг за другом, плечом к плечу, держа оружие наготове. Нас заметили. Словно рябь, бегущая по воде, головы воинов одна за другой поворачивались в нашу сторону. Они не издавали ни звука. Их глаза сверкали.

Холодные взгляды и сердитый шепот окружили нас, когда мы приблизились к склону холма, и внезапное предвкушение схватки с противником обожгло меня изнутри. Я чувствовала, что в любой момент могу взмахнуть своим топором. Проходя мимо всех этих людей, я смотрела им прямо в глаза, словно безмолвно разговаривая с ними.

Говорила, что мы их не боимся.

Что при необходимости я готова убить их.

Что все, что у меня осталось, находилось здесь, в этой деревне.

Фиске повел нас в сторону знакомого дома из деревянных досок на окраине деревни, из крыши которого струился дымок. Он свистнул, и спустя мгновение дверь распахнулась.

На пороге застыла Инге, стиснув ладони, она прижала их к груди. Ее длинные черные волосы рассыпались по плечам, словно крылья ворона.

– Фиске! – Тишину прорезал тонкий голосок Халварда.

Он выскочил за дверь и бросился к Фиске, обхватив его руками за пояс. Фиске ласково коснулся его плеча, по-прежнему оглядываясь по сторонам. Открыв глаза, Халвард отпустил Фиске и ринулся ко мне. Одной рукой держа топор, другой я прижала его к себе, не в силах сдержать улыбку. Я вытащила из-за пазухи цветок тысячелистника и протянула ему. На его лице расцвела улыбка, и, взяв цветок, он бросился к Инге, которая стояла у входа в дом.

Мой отец и Майра не сводили с меня глаз, на их лицах читалось глубокое изумление. А затем отец перевел взгляд на дом, и его лицо вытянулось. Он увидел Ири, прислонившегося к стене в глубине дома. Опустив плечи, он наблюдал за происходящим.

Отец ни секунды не раздумывал. В следующее мгновение он стремительно бросился вперед по глубокому снегу, и Инге отступила в сторону, пропуская его вперед. Я поспешила следом, но он уже прошел через калитку, прежде чем я успела его догнать. Он вошел в дом. Я тоже переступила порог, и сердце замерло у меня в груди.

Отец крепко обнял Ири, склонившись над ним, и плакал, уткнувшись в его плечо. Рыдания сотрясали его тело. Этот звук наполнял дом и разносился по деревне. И Ири тоже плакал, его лицо сморщилось, и он прижался к отцу. Как только Фиске и Майра вошли в дом, я тут же закрыла дверь, оставив толпу Рики снаружи. Руна застыла у очага, скрестив руки на груди и наблюдая за встречей отца и сына. И Инге, прислонившись к стене, тоже смотрела на них.

Я с трудом сдерживала рыдания, рвущиеся из груди. Отец был гордым человеком, и я не знала, что одержит верх – кровь Аска или любовь к Ири. Облегчение затопило меня изнутри, и я ощутила блаженный покой. Я уже давно поняла, что предательство Ири не смогло затмить нашего кровного родства, но увидев, что отец испытывал те же чувства, ощутила это с новой силой.

Он что-то шептал на ухо Ири, но я не могла разобрать его приглушенные слова. Ири кивал в ответ, вытирая лицо и с трудом переводя дух. Они с отцом были похожи как две капли воды, только Ири теперь стал чуть шире в плечах. Застывшая рядом со мной Майра оглядывалась вокруг, обшаривала дом настороженным взглядом воина, сжимая в руках свое оружие.

– Элин. – До меня донесся ласковый голос Инге, и она с улыбкой коснулась моей спины. – Я рада, что ты вернулась, – прошептала она.

Я с удовольствием вдыхала знакомый запах этого дома. Запах жареных зерен и сушеных трав.

– Это мой отец, Аги, – сказала я. – А это моя подруга Майра.

Инге приветственно кивнула обоим, а Халвард подошел поближе к Майре и с любопытством уставился на нее. Отец вытер лицо рукавом, постепенно приходя в себя, и я мгновенно почувствовала себя спокойнее. Мне всегда становилось страшно, когда он терял над собой контроль. Он обвел взглядом небольшой дом и наконец заметил Инге. Некоторое время они молча смотрели друг на друга.

Раздался стук, и, отодвинув задвижку, Инге распахнула дверь. На пороге стоял Видр, а у него за спиной Тала. Она первой заметила меня. Они вошли в дом, и мы прижались к стене, когда следом за ними в комнату ввалилось еще множество незнакомых мне воинов Рики. Отец взглянул на меня, и я заметила, что его ладонь метнулась к ручке топора. Майра, насупившись, наблюдала за Рики из угла. На лицах Рики тоже застыло недоверие.

Видр вышел на середину комнаты, окинув взглядом моего отца.

– Мы вам рады.

Отец внимательно разглядывал воинов. Он стоял у меня за спиной, по-прежнему сжимая в руке меч. Слезы еще не высохли на его щеках, но от него исходило ощущение опасности. И все это чувствовали.

Халвард по-прежнему не сводил глаз с Майры. Он протянул руку, чтобы потрогать ее волосы, и она вжалась в стену, стараясь отодвинуться подальше от него.

– Добро пожаловать в Фелу. – Тала вышла вперед, нарушив тишину. Она перебирала пальцами ожерелья, украшавшие ее шею. – Мы узнали, что Херджа совершили набеги и на деревни клана Аска. Как вы уже поняли, мы тоже понесли большие потери.

Отец ничего не ответил.

Видр сурово взглянул на него.

– Здесь собрались предводители других деревень – Фрейдис, Лэтам, Торин и Хильди. – Он указал на каждого из них в переполненной народом комнате.

– Но ведь у клана Рики семь деревень, – заметил отец.

– Остальные предводители погибли, – ответила Фрейдис. Ее накидка была наброшена на одно плечо, раненая рука покоилась в перевязи.

– И чего вы

Вы читаете Небеса в бездне
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату