на север. После этого король Рэндалл, отец Верента, издал указ, запрещающий посещать Северное плато, а обладание демоническим дымом стало в Питории преступлением. Закон с тех пор не менялся.

– Закон, может и не менялся, но некоторые люди по-прежнему охотятся на демонов, – заметил Холивелл, – демоны не могут быть такими уж страшными, если на них охотится даже твоя маленькая подружка из Дорнана.

– Я бы предпочёл не выяснять этого, – признался Эдион. – В отличие от тебя, Холивелл, у меня совершенно нет желания увидать демона.

– Что, вам даже не любопытно, ваше высочество? Это будет славная история, которую можно рассказать внукам.

– У меня нет стремления ни к славным историям, ни к внукам. В данный момент мне хватит тёплого очага. А если мы вдруг увидим демона, я предлагаю всем убежать.

– Я уверен, что вы вовсе не такой трус, каким хотите себя показать, ваше высочество.

– Бегство кажется мне разумным решением, а вовсе не трусостью.

– Ты сам сказал, что демоны быстро бегают. Разве не лучше будет дать им отпор? – поинтересовался Холивелл. – В этом же смысл гарпунов, разве нет? А бросать гарпун на бегу сложновато.

В голосе старшего слуги слышалось едва скрываемое презрение. Эдион насупился.

– Подозреваю, что вы правы, Холивелл. Если честно, я об этом не думал.

– Нам нужно держаться вместе, ваше высочество. Полагаю, если вы побежите, быстро угодите демону на обед. А мне бы этого не хотелось.

Эдион почему-то сомневался, что Холивелл был с ним полностью честен.

– Как думаете, сможете метнуть гарпун в цель, ваше высочество? – поинтересовался Холивелл.

Эдион так устал, что едва нашёл в себе силы ответить.

– Не сомневаюсь, что обращаюсь с гарпуном так же хорошо, как и с мечом. То есть, отвратительно.

– В таком случае, нам стоит попрактиковаться. И всегда держать при себе один гарпун. И тебе тоже, Марш.

Хмыкнув, Холивелл метнул свой гарпун. Он угодил в дерево, в которое, как подозревал Эдион, он и целился, и остался торчать в стволе, покачиваясь.

Марш передал гарпун Эдиону. Юноша поёжился. Драки, любые физические упражнения, по правде говоря, никогда не были его сильной стороной. Эдион совсем не хотел выглядеть слабаком в глазах Марша, и теперь оба мужчины выжидательно смотрели на него.

Стиснув зубы, Эдион размахнулся и, изо всех сил стараясь выглядеть сильным, метнул гарпун, но тот пролетел над землей лишь небольшое расстояние. Эдион мечтал, чтобы демон поторопился и поскорее утащил его прочь. Юноша не желал больше выглядеть таким кретином.

Марш отвернулся, и Эдион мысленно выругался.

– Что ж, ваше высочество, – спокойно сказал Холивелл, – попробуем снова?

Марш

Северное плато, Питория

Эдион снова метнул гарпун. Гарпун снова пролетел небольшое расстояние и упал древком в снег. Принц явно не делал успехов.

Эдион покраснел и побежал подбирать оружие. Холивелл покачал головой, прицелился гарпуном в спину бастарда и сделал вид, будто бросает гарпун, но в самый последний момент изменил направление и сильно метнул оружие в сторону. Эдион глухо вскрикнул, когда гарпун пролетел мимо и воткнулся в древесный ствол слева от него.

Марш взвесил в руке свой собственный гарпун. В Калидоре он наблюдал за тем, как мужчины метают копья на турнирах, и у Холивелла была схожая техника. Юный абаск дождался, пока мужчина заберёт своё оружие, после чего замахнулся, расставил ноги, указал левой рукой на свою цель и метнул. Гарпун прорезал воздух, не так далеко, как оружие Холивелла, но по крайней мере, в ту сторону, куда он метил, чего никак нельзя было сказать об Эдионе.

– Неплохо, Марш, – одобрил Холивелл, – все эти бесконечные часы ожидания и доставка блюд с виноградом накачали твою руку.

Марш сохранил бесстрастное выражение лица, прямо как при дворе, когда какой-нибудь высокородный лорд или леди оскорбляли его. Юный абаск не понимал, зачем Холивеллу понадобилось провоцировать его, но он не собирался заглатывать наживку.

Вместо этого Марш повернулся к Эдиону. Эдион снова метнул гарпун и практически пригвоздил им пони. Животина с испуганным видом встала на дыбы, после чего убралась куда подальше.

– Да мать твою за ногу, – пробормотал Холивелл.

– Извините, – произнёс Эдион. Он густо покраснел от стыда. – Извините. Никак не могу приноровиться.

– Покажи ему, Марш, – велел Холивелл. – Пока он не прикончил кого-то из нас. Или себя.

Марш подошёл к Эдиону.

– Сперва сбалансируй гарпун у себя в руке.

Эдион кивнул, но оружие всё равно качалось у него в руке словно тростник на ветру. Марш шагнул принцу за спину и обхватил его руками, показывая.

– Вот так. Теперь он неподвижен.

Покачивание прекратилось.

– Так-то лучше. Теперь, когда ты бросаешь, ты должен использовать всё своё тело, а не только руку. Спинные мышцы и мышцы живота. Напряги живот. Используй другую руку, чтобы прицелиться.

Эдион снова метнул. На этот раз гарпун пролетел дальше предыдущих попыток, но всё равно совершенно бесполезно упал в снег тупым концом вперёд. Юноша забрал оружие и снова занял исходную позицию.

– Расставь ноги пошире. Больше используй всё тело. Не спеши. – Марш шагнул ближе и упёр свою ногу в ногу Эдиона, передвигая её в сторону.

Эдион замер, и Марш вдруг понял, как близко они стоят. Он чувствовал, как спина Эдиона упирается ему в грудь. Он одновременно хотел отойти и остаться. Марш сглотнул.

– Попробуй ещё раз.

Следующий бросок был значительно лучше.

– Хорошо! – Марш шагнул в сторону.

– Благодарю, – ответил Эдион, – ты хороший учитель. В твоей стране пользуются копьями?

– В Калидоре копьями пользуются пехотинцы. Принц Телоний – превосходный мечник.

– А в Абаске?

Марш отвернулся.

– Абаска больше нет.

Эдион взглянул на него.

– А в прошлом?

– Я не уверен.

– Мне кажется, ты знаешь, но не хочешь об этом говорить.

– А смысл? Моей страны больше нет.

– А что насчёт твоих родных? Они тоже служат принцу?

– Они все мертвы, ваше высочество.

Это заставило Эдиона заткнуться.

– Может, на этот раз попробуем метить в дерево? Сделаем вид, будто это демон.

– Мы можем метить, но попаду я или нет, это уже другой вопрос…

К концу дня большинство бросков Эдиона по крайней мере падало остриём вперёд, пусть он ни разу и не попал в то дерево, в которое целился.

– Ну, – оценивающе протянул Холивелл, – если до этого дойдёт, мы с Маршем сможем попасть в демона.

– Будем надеяться, что они атакуют только парами.

– Очень смешно, ваше высочество, – судя по тону, Холивеллу было совсем не весело. – В ваших книгах ничего не говорилось о том, путешествуют ли демоны группами?

Эдион нахмурился.

– О, Холивелл, а я вам разве не сказал? Они всегда приходят толпами.

Эдион уставился Холивеллу прямо в глаза и в кои-то веки не отвёл взгляд. Марш почувствовал, что улыбается.

Они разбили лагерь, в точности как они делали каждый день. Сперва развели костёр, затем поели, а затем легли спать или принялись нести караул, поджидая демонов, медведей или людей шерифа. Тот, кто нёс стражу, следил за костром. Каждое утро, с рассветом, они кипятили воду для каши, Эдион готовил яйца, они, по мнению Марша, у него хорошо получались,

Вы читаете Похитители дыма
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату