Я хмурюсь и поворачиваюсь обратно к окну. Харпер больше не промахивается. Грей правда хороший учитель.
Это наталкивает меня на мысль.
Мои ботинки хрустят по подтаявшему снегу, пока я иду по двору к конюшне. Насмешки Лилит эхом звучат у меня в голове.
Грей замечает меня первым и выпрямляется. Выражение его лица непроницаемо, впрочем, как и всегда.
– Милорд.
Я бросаю на него взгляд.
– Командор.
Харпер оборачивается с двумя ножами в руке. Ее глаза впиваются в меня.
– Мне кажется, я готова бросать в цель, Грей.
Очевидно, девушка все еще злится на меня.
Мое настроение в данный момент прекрасно дополняет картину.
– Вы думаете, у меня должен быть повод для беспокойства, миледи?
Лицо Харпер темнеет.
– Не двигайся. Сейчас проверим.
И тут она отводит назад руку.
Грей хватает Харпер за запястье. Он выглядит раздраженным.
Взгляд девушки прикован ко мне. Злобу в ее глазах ни с чем не спутать, но к ней еще примешалась обида, и это много о чем говорит.
– Отпусти ее. – Я выдерживаю взгляд Харпер. – Она не станет бросать в меня нож.
Грей подчиняется. Девушка опускает руку.
Я знаю, как распознать блеф.
Харпер хмурится и соединяет рукояти двух ножей в руке.
– Ты вышел лишь за тем, чтобы поглумиться?
– Нет, – отвечаю я.
– А, так ты сейчас прикажешь Грею сделать что-нибудь безумное, чтобы он перестал разговаривать со мной. Ясно.
Что ж, до этого момента я был уверен, что не буду этого делать. Я принимаю к сведению комментарии Грея по поводу игры в карты и задумываюсь над тем, правильно ли я тогда оценил ситуацию.
– Нет, миледи. Могу ли я присоединиться к вам?
Харпер удивленно замирает, но быстро приходит в себя. Она протягивает мне два ножа. Злости и обиды поубавилось.
– Конечно. Вот.
Теперь я удивлен. И еще рад.
Но затем Харпер добавляет:
– Мне кажется, что у меня рука скоро отвалится. Я пойду внутрь. Можно я займу комнату ненадолго?
Часть меня хочет потребовать, чтобы девушка осталась. Эта часть меня кажется ничтожной и ревнивой, и это мне совсем не нравится.
Я заставляю себя кивнуть:
– Естественно.
Харпер поворачивается к командору и улыбается ему:
– Спасибо за урок, Устрашающий Грей.
Тот ничего не отвечает. Грей ведь не дурак.
Затем, не оборачиваясь, девушка направляется к трактиру, волоча по подтаявшему снегу левую ногу.
Все слова, что вертятся у меня на языке, просто мелочны.
Тишина наполняется предсказуемым напряжением. Мне знакомо это напряжение, когда стражники ожидают выговора… или чего-то похуже.
Я припоминаю, что моя нянька как-то сказала о моем отце, и мне интересно, что же мои стражники болтали обо мне.
Вряд ли что-то хорошее. Я знаю это наверняка.
– Командор, – говорю я.
– Милорд.
Голос Грея ничего не выдает, но стражник явно ожидает приказа сделать что-то изнурительное или мучительное. Я более чем уверен.
– Учитывая то, что мы видели, если бы тебе понадобилось собрать подразделение стражников, то сколько человек тебе бы потребовалось? – Я протягиваю ему ножи для метания, которые Харпер отдала мне.
Грей хмурится, пока убирает оружие в ножны на своих браслетах. Он явно пытается определить, откуда возник такой вопрос.
– С какой целью?
– Чтобы я мог показаться на людях и дать знать о себе. – Я выдерживаю паузу. – И о Харпер.
Грей ничего не говорит, явно ожидая подвоха.
– Ты знаешь сколько или не знаешь? – спрашиваю я.
– Знаю. Сорок восемь.
– Сорок восемь!
– Только ваша личная стража когда-то составляла половину этого, не считая стражи во дворце, – поясняет Грей; в его голосе поровну досады и любопытства. – Каждый должен располагать временем для упражнений, учений, а еще уметь подстраиваться под разнообразные графики для обеспечения бдительности…
– Ясно. – Я поднимаю руку. – Сможешь найти и обучить сорок восемь новых стражников до того, как я изменюсь?
– Предположим, у нас… Сколько? Шесть недель? Семь? Если бы у нас была армия и я мог бы выбирать среди искусных воинов… Возможно. Но в нынешних условиях? Вряд ли. – Грей делает паузу. – А что?
– Как думаешь, сколько ты сможешь найти и обучить?
– Если вы хотите приказать мне держаться подальше от леди Харпер, вам не стоит прибегать к изощренной диверсии…
– Я этого и не делаю. Так сколько?
Выражение лица Грея становится скептическим.
– Не знаю. Я вместе с вами был заключен в замке. У меня нет никакого представления о том, в каком состоянии находятся люди, если не считать тех, кого мы встретили. – Командор поднимает руку и указывает на трактир: – Хотите, чтобы я набрал детей? Возможно, у того младенца есть талант к владению мечом.
Я бросаю на него заносчивый взгляд.
– Следи за тоном, командор. Мне нужен твой совет, а не издевки.
– Если вам нужен мой совет, то я должен понимать, чего вы хотите добиться.
– Те мужчины полагали, что я мертв. Люди считают, что королевская семья их бросила. Я хочу иметь возможность пройти среди народа и показать ему, что я все еще жив и что это все еще мое королевство.
– Но… с какой целью? Ваша обязанность – посвятить Харпер…
– Нет. Моя обязанность – служить народу Эмберфолла, – я делаю шаг вперед, – а твоя обязанность – служить мне.
Грей не отступает назад.
– Как и всегда.
Ветер проносится между нами, и я подавляю дрожь.
– Сможешь это сделать или нет?
– Даже если я найду тех, кто готов служить – что сомнительно, учитывая обстоятельства, – и даже если мы сократим количество вдвое, то никаким образом такой отряд за считаные недели не сможет предоставить эффективную организованную защиту.
Грей прав. Конечно же, он прав.
– Что, если мы не будем беспокоиться по поводу защиты?
Командор хмурится.
– Прошу прошения, но…
– Что, если мы все сфальсифицируем?
Грей смотрит на меня так, словно я лишился рассудка. Он не так уж далек от истины.
– Итак, если я правильно понимаю, вы хотите, чтобы я набрал людей в Королевскую Стражу, обеспечил их обмундированием и формой, и… Потом что? Позволил им сопровождать вас в массы практически без военной подготовки?
– Да! Именно.
Глаза Грея сужаются.
– И это все не затем, чтобы устроить диверсию?
– А разве у меня есть необходимость устраивать ее, командор?
Грей не отводит взгляда.
– Нет. – Он выдерживает паузу. – Значит, у вас есть план?
У меня есть подобие плана, его наметки.
– Да. Так ты сможешь это сделать? Сможешь создать впечатление, что стража настоящая?
– Допустим, – осторожно говорит Грей. – Что будет, если вы действительно окажетесь в опасности?
Я представляю себе, как въезжаю верхом в более густонаселенные города. Люди толпятся возле меня. Я не появлялся перед ними годами. Народ Эмберфолла страдает от голода и отчаяния. Сама эта идея безумна и похожа на самоубийство.
Но какая разница? Мне нечего терять.
– Для этого у меня есть ты.
Грей явно озадачен.
Я хлопаю его по плечу перед тем, как направиться к трактиру.
– Ты же сказал, что предпочитаешь быть полезным, разве нет?
Глава 21
Харпер
Коул и Эвелин ссорятся.
У меня замерзли руки и лицо после того, как я пробыла на холоде большую часть дня. Спор о том, что подавать королевским гостям, убеждает меня в необходимости незаметно прошмыгнуть вверх по ступеням.
В комнате