обмякла, но только на миг. Отстранившись, тень направилась за дочерью инквизитора.

За ней сунулся внутрь тайного хода и я. Ткнув кулаком в еще один квадратный камень, привел в действие дверь, которая медленно и почти бесшумно встала в прежнее положение.

Лилит и церковник успели отойти от входа футов на тридцать. Алиса одарила меня обворожительной улыбкой, и мы поспешили нагнать наших спутников. Потом быстрым шагом шли по узкому коридору. Идущий впереди Томас Велдон по-настоящему восстановил растраченные силы, угнаться за ним было непросто. Да только время поджимает: внутри замка — все одно что в каменной ловушке.

Четыре фонаря давали избыточно света для столь ограниченного пространства, поэтому два из них мы загасили, дабы приберечь масло.

Вдруг поймал себя на мысли, что тяжело дышу. Здесь тесно, стены как будто сдавливают меня, выталкивая из легких воздух. Проклятый пепел! Что за наваждение? Скорее бы выбраться из каменной кишки. Сколько еще идти?

Трижды спрашивал о том церковника, однако Томас Велдон лишь отмахивался. Говорил, дескать, ему самому не ведомо. Долбаный святоша! Уже третья развилка, каждый раз при нашем приближении на стенах начинали светиться начертанные белой краской не то знаки, не то странные буквы; и инквизитор почему-то выбирал дальнейшее направление без раздумий. Верно, Неакр ему нашептывает, но сколько идти — церковник, вишь, не знает.

Подземный лабиринт Черного замка опутывала сеть тайных ходов. Заловили бы нас тут, не схватись Нурогг, или кем он там стал, с Низверженным; я был уверен в этом. Но мы беспрепятственно ступали дальше. Дважды спускались на уровень ниже, а теперь поднимаемся по винтовой лестнице, которой нет конца.

— Куда идем? — в очередной раз спросил я.

— Почти до южной стены добрались, — на сей раз монах ответил, — и помолчи хоть немного, Гард. Рядом могут оказаться чужие уши.

Я мысленно выругался. Кровь и песок! Как будто я только и делаю, что чешу языком.

Лестница выровнялась. Ступени уперлись в каменную дверь; мы добрались до выхода из тайного тоннеля. Велдон передал свой фонарь дочери, чтобы та осветила стену, по которой церковник принялся шарить руками. Ищи, святой отец, коль такой умный. К моему разочарованию, инквизитор провозился недолго.

Дверь начала открываться, и в ту же секунду послышался гомон людских голосов и стоны. Куда ты нас завел, Велдон! Алиса зашипела дикой кошкой. Из огня да в полымя!

Церковник обреченно опустил голову, потом вскинул ее и отшатнулся, словно после удара плетью. Инквизитор поднял правую руку, выставив ее пред собой. Пальцы церковника дрожали. С них закапала кровь. Капли истаивали в воздухе, не долетая до каменной плиты пола, на которой стоял монах. Он колдует! Томас Велдон вновь обратился к диавольской, как сам об этом толковал, силе Низверженного!

Перед монахом заклубился туман, он быстро окутал сначала церковника, а потом, опустившись на десяток ступеней, и всех нас.

— Гасите фонари да живо ко мне! — Томас Велдон шагнул в помещение, откуда раздавались крики, стоны и прочий шум.

— Куда ты, старый дурак! — вырвалось у меня; его же сейчас увидят…

Однако не слышно, чтоб наверху хоть что-то изменилось. Томаса Велдона попросту не заметили!

— Похоже, он знает, что делает, — молвила Алиса.

Открыв крышку фонаря, леди Кайлер дунула внутрь, чтобы погасить фитиль. Свой светильник Лилит уже затушила. Мы погрузились в почти полную темноту — тусклый свет из дверного проема слабо освещал лестницу.

Я чертыхнулся. Поймал на себе взгляд Лилит, который мог бы убить, кабы дочь инквизитора испустила из себя хотя бы чуть больше ненависти. Я выдохнул, и озлобленный взор оставил меня. Оставив оба своих фонаря на каменных ступенях, Лилит поспешила за Велдоном.

— Не шути так при ней, — произнесла Алиса. — Лилит обратили совсем недавно, и нынче ей очень тяжело. Чувства обострены, внутри пустота, которую надо заполнить. Либо убийствами, либо чем-то еще. Любовь к родителю лучше, чем чужие смерти.

Алиса говорила с горечью. А что внутри нее самой? Затянулась ли рана, нанесенная превращением в кинжал избранных?.. Но не время и не место для подобных разговоров. На ступенях остался и фонарь Алисы, а она сама зашагала наверх. Я поспешил за тенью.

Томас Велдон, Лилит и Алиса стояли в начале тускло освещенного длинного — с сотню шагов, а то и больше — помещения. Перед ними прямо на полу лежали одиннадцать трупов — мертвые стражи. В нос бил запах крови. Чуть впереди за ширмой из серой ткани расположился лазарет. На приземистых кушетках — десятки раненых прислужников Низверженного: кто-то бьется в бреду, кто-то тихо стонет, а некоторые кричат во весь голос от боли и того, что с ними делают врачеватели. Меж ранеными сновали два десятка людей в орденских рясах.

Я непроизвольно схватился за мечи. Ширмы, отделяющие мертвых от раненых, стояли неплотно одна к другой, и нас сейчас обнаружат!

— Тише, Гард, — послышался спокойный голос церковника. — Я облек нас заклятием для отвода глаз… Пришлось снова использовать темное ведовство Неакра.

Монах тяжко вздохнул, продолжив:

— Они нас не увидят и не услышат. Магов здесь нет, уловить и развеять мое колдовство некому. Разве что мы сами вдруг натолкнемся на кого-нибудь из них.

Сотворенный Велдоном туман по-прежнему окружал нас. Заклятие действует, иначе чужаков уже бы приметили.

— Где мы?

— В одной из казарм, — ответила Алиса. — У южной башни их девять. Видно, одну срочно отвели для раненых. Снаружи двор для упражнений и ворота из замка.

— Идемте же, — инквизитор решительно направился к выходу, — не будем медлить, и, ради всех святых, не шумите лишний раз и ступайте прямо за мной.

Я покрылся холодным потом. Предстояло пройти мимо множества глаз и не задеть никого из снующих орденских прислужников. Но это лучше, чем прорываться с боем. Мне довелось идти последним. Происходящее напоминало дурной сон. Явь, смешанная с кошмаром. Я ступал, держа в опущенных руках оба тесака — ничего не мог с собой поделать. Все казалось, что следующий взгляд не проскользнет мимо, а вцепится в непонятных пришельцев, и поднимется крик.

Однако мы ступали незамеченными, окруженные колдовским туманом. Магия не только отводила взор и заглушала издаваемые нами звуки. Она убирала с пути Велдона приспешников

Вы читаете Вор и тьма
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату