– Спасибо тебе, – слабым голосом проговорила миссис Виндзор. Она сидела, завернувшись в одеяло, и её хрупкие плечи дрожали.
Молли покачала головой:
– Вам не за что меня благодарить. Смельчаками оказались Алистер с Кипом.
Констанция улыбнулась.
– Спасибо тебе за него, – сказала она, кивнув головой в сторону дома: там вдалеке Бертран выливал под расползшиеся корни дерева последнюю канистру. Он снял пальто, закатал рукава…
– Впервые за долгое-долгое время я чувствую, что мой муж снова рядом.
Даже в неверном ночном свете Молли видела совсем другого Бертрана Виндзора – сильного, решительного, того, которого Констанция полюбила много лет назад. Но вот дикий вой огласил окрестности, луну быстро затянули тяжёлые тучи, и они остались в темноте.
– Надо помочь ему, – бросила Молли и, схватив спички, побежала к дому.
Там Бертран вытряхивал на ствол последние капли керосина. Пустая канистра полетела на траву.
– Всё, последняя! – довольно сообщил он, вытирая руки.
– Тогда не будем тянуть, – сказала Молли, протягивая ему спички и поднятый с дорожки камень.
Бертран открыл коробок, достал одну спичку.
– Руки трясутся, – заметил он.
Молли смотрела на чёрные ветки, расползающиеся, как спрут, на фоне безлунного неба.
– Ничего удивительного.
Бертран набрал в грудь воздуха. Чиркнул спичкой по камню. Спичка вспыхнула. Он поднёс её к корням – и разжал пальцы.
52
Мужество
Вцепившись друг в друга, Кип с Алистером пробирались сквозь густую темноту. Они утратили надежду на спасение. Кип даже не понимал теперь, в какой стороне дом. Голос Садовника ветром свистел в ушах. Луна исчезла, а вместе с ней – и шанс найти в лесу ту самую безопасную поляну. Казалось, куда бы они ни пошли, везде их ждёт Садовник, заколдовавший весь лес. Ветки хлестали мальчиков по лицу, рвали одежду.
– Я не знаю, куда идти, – сказал Кип, задыхаясь. Шипение ветра – и они отпрянули, вновь сменили направление.
– Почему он не покажет себя? – в ужасе спросил Алистер.
– Играет с нами.
Кип вытянул шею, пытаясь уловить хоть какой‐то намёк, куда двигаться дальше.
– Сюда! – сказал он, заметив светлое пятнышко среди деревьев. И они с Алистером бросились вперёд, ударяясь о камни, калеча ноги. Ворвались на поляну…
– Стой! – заорал Алистер.
Кип глянул под ноги: они оказались на краю обрыва. Внизу шумела река – чёрная, ледяная. Треснула ветка. Кип обернулся: прямо у них за спиной стоял и ухмылялся Ночной садовник. Он загнал их к воде.
– Осталось выбрать, он или река.
Ночь вдруг содрогнулась от оглушительного рыка Садовника. Он отпрянул назад, взвыл, вцепился в своё одеяние и рухнул на землю. Крохотные языки пламени охватили его ноги, карабкаясь по пальто…
– Что… что с ним? П-почему он горит? – заикаясь, спросил Алистер.
Кип посмотрел в сторону дома. В небо поднималось красноватое зарево.
– Это не он горит. Это горит дерево. Они пытаются убить его!
Садовник рывком развернулся к дому и разразился отчаянным, леденящим душу воем. Алистер схватил Кипа за руку:
– Если он вернётся к дому раньше, чем они уйдут, им конец. Надо остановить его!
Кип еле стоял на ногах. Но сестре нужно было дать время. Он принялся ощупывать землю вокруг себя: что же может сойти за оружие и остановить Садовника? Рокот реки заглушал треск огня. И Кип рванулся к Садовнику, вцепился в его пылающее пальто:
– Не любишь огонь? А как тебе вода?
И кинулся, увлекая Садовника за собой, в бурлящую чёрную реку.
53
Большой пожар
Дом трещал и стонал, как огромный погребальный костёр. Молли стояла рядом с мистером Виндзором, заслоняя ладонью лицо от жара. Лопались стёкла, выпадали из стен кирпичи. Огонь гулял по дому, в небе столбом стоял густой дым. Но, несмотря на бушующее пламя, дерево оставалось невредимо. Ледяной ветер лупил по ветвям, сбивая языки пламени ещё до того, как они успевали охватить дерево.
– Бесполезно! – бросил Бертран, пытаясь перекричать шум.
Молли дёрнулась: в доме что‐то обрушилось, и из двери вырвался сноп искр и пламени.
– Огонь может бушевать весь день, а дереву всё будет нипочём!
Лес у них за спиной ходил ходуном от ветра. Где же Кип? Почему его до сих пор нет?
Бертран положил руку Молли на плечо:
– Бежим! Мы пытались. Времени больше нет.
Молли смотрела на дерево. Должно, обязательно должно было быть уязвимое место. Мягкое подбрюшье, щель в броне… Дереву как‐то можно навредить. Взгляд упал на крошечное окошко на втором этаже.
– Я знаю, что делать!
Она вырвалась из‐под руки мистера Виндзора и бросилась к горящему дому со спичками в руках. Вблизи огонь завораживал ещё сильнее. Ослеплял, выжигал лёгкие. Бертран схватил её за руки:
– Одну не пущу!
– Вашей семье нужен отец!
Она была права. И Бертран это знал.
– Если Садовник вернётся, я его задержу.
Молли влетела в дверь. Огонь лизал стены, расползался по балкам и половицам. Всё было затянуто густым дымом, разъедавшим глаза. Молли закрыла ладонью рот, переступила через упавшую балку, бросилась к лестнице и наверх, перепрыгивая через ступеньки, которые уже занялись пламенем.
С лестницы она кинулась в открытый проём. На её удивление, в заветной комнатушке оказалось не так невыносимо жарко, даже дышать получалось. Да и вообще, по сравнению с остальным домом здесь царил покой. Пол укрывал толстый слой пепла от сгоревших банкнот; точно снежинки, летали серые хлопья. В углу Молли различила два тёмных силуэта – ныне покойные мистер Штыб и мистер Шиш. Она повернулась к дуплу, ожидавшему её, будто разинутая пасть.
Потными руками Молли перехватила коробок со спичками, открыла его, достала одну спичку.
– Давай‐ка разевай пошире!
Чиркнув спичкой, она поднесла её к дуплу. Пшш! Дупло выдохнуло, и спичка вылетела у неё из рук. Упала на пол и сгинула в пепле. Молли взяла ещё спичку, зажгла… Пшш! Ещё один порыв ветра, на этот раз сильнее. Молли выглянула в окно. От леса шёл Садовник. Его шатало из стороны в сторону, мокрые лохмотья свисали, как лоскуты кожи… Отблески огня играли на мокром лице, и оно казалось красным, искажённым злобой.
Садовник взмахнул рукой – и порыв ветра сотряс дом. Молли схватилась за стену, чтобы не упасть. Снизу раздался звук падения, крик боли… Девочка выскочила из комнаты: внизу распластался мистер Виндзор. Он кое‐как встал, отёр кровь с лица.
– Молли! Давай быстрее!
Молли нужно было что‐то посерьёзнее спички. Что‐то, что сложно задуть. Ей на глаза попалась пылающая деревяшка, кажется, отвалившаяся от перил. Схватив её, девочка бросилась в комнатку.
Пшш! В этот раз ветер ударил её волной, швырнул об стену. С воплем отчаяния Молли бросила потухшую деревяшку в дупло. Бесполезно. Дерево не сразить. Комнату наполнил едкий дым. Молли смотрела на дерево. Из глаз хлынули слёзы. Она пыталась убить монстра, но проиграла.
Мимо пролетел обгоревший клочок бумаги – вексель… Молли горько улыбнулась: как же быстро мечты превращаются в ничто. Кружась, обрывок опустился прямо в дупло. Молли подалась вперёд, поморгала…