полагаешь, что для меня твоё состояние не очевидно? – мягко интересуется доктор, приподнимая брови. – Есть регламент, Джон. Я мог выпустить тебя на четвёртый день после первого ряда тестов. Но представь, что в этом случае началось бы. Тот же регламент, однако, приписывает мне не давать тебе никаких предметов. Каждый такой предмет обходится мне в два дополнительных отчёта с полным обоснованием разумности моих действий. Например, твоя свинья.

Он запускает свободную руку в поясной футляр и вынимает оттуда тонкую, потрёпанную книгу. Протягивает ему.

– Это – ещё два отчёта.

Хан смеётся, подходя к нему ближе. Стоит почти вплотную, смотря в зелёные глаза, в которых – потрясающе – ни капли страха.

Он всегда любил смельчаков.

– А во сколько отчётов вам обошёлся фазер, доктор?

– Лучше тебе таких ужасов не знать, спать потом не сможешь. Ну что, берёшь?

– Я беру. – Он мягко вынимает книгу из руки доктора. – И мне уже пора спать, правильно?

С тем, что ему было пора спать, доктор полностью согласился.

На выходе уже сказал:

– Система теперь перенастроена так, чтобы слушаться твоих команд на включение-отключение света. Сам уж решай, когда засыпать.

====== Зачем доктору фантики ======

Комментарий к Зачем доктору фантики свинья, к слову, выглядит примерно вот так: https://pp.userapi.com/c849420/v849420042/d8b0/nIOfkzU009g.jpg

Недавняя модификация дверей лифта позволяла им теперь открываться бесшумно, за что младшие служащие прозвали их «полётом коршуна»; путём восстановления метафорических связей энсин От’ва из отдела культурологии и лингвистики сумела объяснить коммандеру, в чём суть названия.

– Крупная птица, парящая бесшумно, коммандер, – сказала девушка, поверх затемнённых очков глянув на Спока пронзительными ярко-синими, как у всех арагнейцев, глазами. – Пока её тень вас не накроет, вы не будете подозревать об опасности. Так и в случае употребления здесь – пока тень старшего по званию не накроет вас, вы не узнаете, что попали под наказание за нарушение дисциплины.

Ещё немного позже Спок случайно услышал некий странный речевой конструкт лейтенанта Чехова, звучавший как «коммандер в сплаве с этим бесшумным лифтом – а-до-со-че-та-ни-е, надо что-то делать с одним или со вторым» и понял, что в «полёте коршуна» намекалось в первую очередь на него, имеющего привычку ходить бесшумно.

Действительно: если раньше его прибытие на мостик всё равно сопровождалось шипением открывающихся створок лифта, то теперь он мог появляться там абсолютно беззвучно.

Впрочем, в этот раз Спок не думал о проверке выполнения кем-то должностных обязанностей.

Заходя на мостик, он думал только о том, чтобы в работе отвлечься от мыслей и постоянной боли в крыльях, пока не сильной, но всё нарастающей.

На мостике были только Чехов и Сулу. Учитывая то, что корабль дрейфовал над планетой-колонией Авалон-2, смена была укороченной, и сейчас шёл обеденный перерыв, в их поведении не было ничего предосудительного. Его появления они не заметили.

Сегодня я, очевидно, не являюсь коршуном, – подумал Спок, отчего-то замирая у дверей лифта.

Чехов сидел в своём кресле, сложив руки на панель и устроив на их скрещении подбородок, а лейтенант Сулу разминал ему суставы полураскрытых и чуть подрагивающих от удовольствия крыльев. Перед носом Чехова стоял падд и стаканчик с кофе. Горький запах напитка Спок уловил и от лифта.

Зрелище этих двоих наложилось на слова Прайма, о которых он думал в последние дни – о «нерабочих» отношениях его и капитана из его реальности; Спок представил себе, как его версия вот так же разминает затёкшую за время долгой смены спину капитана, когда они вдвоём остались на мостике, а тот довольно бормочет «мистер Спок, чуть левее».

Спок мотнул головой, прогоняя наваждение.

Абсолютно нелогичная мысль. Сказывается недостаток медитации.

Он неслышно прошёл за своё место.

– Паш, у тебя тут перо выпадает, – сказал Сулу.

– Себе возьми.

– Да у меня твоих перьев уже тридцать с лишним штук, – рулевой рассмеялся. – Подушку набить можно.

– Ну набей, – Павел недовольно дёрнул крылом, – вот ты мне о нём сказал, теперь я его чувствую. И это щекотно. Убери давай.

Сулу, посмеиваясь, вынимает одно из золотых перьев Павла и засовывает себе за ухо.

– Теперь я похож на индейца, – говорит, принимаясь снова проминать суставы.

– Это не странно, индейцы были вполне азиатскими на мордочку. Только волосы длиннее… – голос Чехова становится чуть тише и глуше. – Кстати, я откопал в интернете фотки Хана. Ты видел, как он раньше выглядел?

– Судя по предисловию, как азиатский индеец, – сказал Сулу.

Спока начала раздражать их болтовня. Любой вулканец смог бы от неё абстрагироваться. Споку мешала боль.

– Вот, – Павел продемонстрировал ему падд. – И крылья у него раньше были коричневые, ну, если верить этим источникам. Теперь-то о сверхлюдях многое рассекретили.

– Обалдеть, и это поменялось…

Сулу любопытно заглянул в экран падда, почти улёгшись между крыльев Павла.

– А размер? Размер был такой же?

– Ща, погоди, поищу… – Чехов укладывает падд на панель и переходит в окно поиска информации. – А ты не сачкуй. Мни. Скажешь, что устал, я тебе это ночью припомню.

Сулу со вздохом возвращается к массажу.

– Да, размер был такой же. Это, наверное, не меняется. Обалдеть, – добавил Чехов тише, – вот так вот раз – и сменился цвет крыльев. Как у Боунса прям.

– У меня и его пера нет, между прочим, – голос Сулу сделался недовольным. – Не говоря уже о капитанском пере и пере Хана.

Павел смеётся.

– Я тебе могу капитанского пуха притащить! Мно-о-ого, на две подушки хватит!

– Ну и куда его?

– Перемешаешь с моими перьями, и будет у тебя русско-капитанская подушка. Кстати, если уж тебе так припекло – а тебе точно припекло – заполучить Ханово перо, я могу с МакКоем поговорить, мало ли, вдруг по счастливой случайности у Хана выпадет. Так бы его в утилизатор выкинули, а так…

– В утилизатор, – подхватил Сулу с болью в голосе, – такую красоту… это же крылья Хана, таких огромных больше ни у кого нет. Где потом ещё такое перо для коллекции взять?

– А чьих у тебя ещё перьев нет? Из экипажа, а то я…

– Обеденный перерыв закончился, – произнёс Спок отчётливо. Оба вздрогнули.

– Э-э… да, коммандер, – Чехов моментально выпрямился в кресле и сложил крылья. И пробормотал под нос тихое ругательство. Спок его всё равно услышал. – Извините.

– Уже приступаем к работе, сэр, – Сулу быстро оказался за своим пультом.

Спок, утрясая внутри ярость, поднялся со своего места. Никакая работа ему не поможет, бессмысленно.

– Ставьте будильник на падде, если вы не в состоянии следить за временем, лейтенанты, – отчеканил, покидая мостик. Ему необходима была медитация, только вот боль вряд ли позволит её осуществить.

Вы читаете For your family (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×