Кончив мыться, Горел покинул аббатство и отправился в город. Некогда величественные, ровно мощеные улицы представляли собой мешанину грязи и камней. Свет и тепло давали костры. Он вошел в неприметную хижину, кое-как сколоченную из досок. Внутри было дымно, шумно и воняло пролитым пивом. Кто-то фальшиво бренчал на непонятном струнном инструменте, расстроенном, похоже, со дня его создания. Горел заказал полбутылки рисового виски и, прихватив бурую глиняную кружку, устроился на свободном табурете у окна. Старуха перевернула шампуры над жаровней с углями, в воздухе поплыл аппетитный запах. Горел поднялся, прикупил два шампура с жирным мясом и вернулся на свое место. Ел и пил неторопливо. Объев один шампур, достал купленный на рынке пакетик и осторожно высыпал на стол дорожку порошка.
– Дурная привычка, приятель, – раздался голос.
Горел склонился, потянул носом, и мощь «черного поцелуя» пронзила насквозь, едва не сбив с ног. Лишь потом он повернулся к говорившему и обнаружил перед собой мелкую, высохшую фигурку.
– А тебе какое дело?
– Да в общем-то никакого. Я так, из соображений здоровья…
Казалось, произошло чудо: только что револьвер висел на поясе, а в следующий миг оказался в руке Горела. Карлик ухмыльнулся. Это был траченый жизнью старикашка, Горел с отвращением разглядел серебряные звезды, криво пришитые к мятой остроконечной шляпе.
– Прощу прощения… – произнес старик. – Можно к тебе присоседиться?
И, не дожидаясь разрешения, уселся напротив и плеснул в свою пустую кружку из бутылки Горела.
– Вижу, ты отменный стрелок. Рука твердая. Замечательно. – Старик достал кожаный кисет и принялся сворачивать самокрутку. – Револьверы, как я погляжу, из Нижнего Кидрона? Воистину прекрасная работа.
Горел почувствовал даже уважение к мелкому человечку.
– Верно, – ответил он, возвращая оружие в кобуру.
– Мое имя… – старик сунул самокрутку в рот, раскурил. – Мое имя Орвин. Рад познакомиться, – сообщил он и убрал кисет так же незаметно, как прежде достал. – А твое?
– Чего тебе надо?
– Ничего. Просто…
– Что «просто»?
– Сдается мне, ты ищешь работу, – сказал Орвин и рыгнул, испустив облако дыма. – Я же знаю того, кому требуется работник.
– Ты волшебник?
– Временами, временами…
– Что за работа?
Орвин кивнул на маленькое окошко. Горел проследил за его взглядом, но не увидел ничего, кроме невозможно высоких гор.
– Там? – уточнил он.
Собеседник кивнул.
– И что у нас там?
– В основном смерть.
– Смерть?
– Ну, еще сокровище.
– Какое сокровище?
– А такое, – тихо произнес Орвин, – которое убило зулов и варе’и.
– Оружие?
– Гибельное оружие. Смертельно опасное. – Орвин исподтишка оглядел хижину, словно боясь, что их подслушают. – Ну, как? Подойдет тебе подобная работенка?
– Почти верная смерть и невыполнимая задача?
– За которую тебе заплатят, – резонно заметил Орвин.
Горел высыпал на стол еще одну дорожку порошка. Сила «черного поцелуя» уже бурлила в его сердце: чистая, дистиллированная вера, в целом мире не было ничего похожего.
– По рукам, – сказал Горел.
3Лорд Кален был принцем-консортом из отдаленного северного княжества. Его жена умерла при загадочных обстоятельствах, после чего подданные пришли к выводу, что ему лучше держаться от них подальше. Говорили, что принц удрал, прихватив большую часть состояния своей трагически почившей супруги, и прославился на стезе искателя приключений. Лорд Кален обладал несгибаемой волей родовитого дворянина, ярким, в своем роде даже умилительным тупоумием, а сверх того – полезной способностью не замечать препятствия прямо под носом и никогда не брать на себя ответственность. Одним словом – идеальный вождь.
– Стрелок?
– Да, сэр.
– Хороший?
– Хороший ли я стрелок?
– Да.
– Что же, – раздумчиво произнес Горел, – я пока жив, а это что-нибудь значит.
– Наверху нас ждет не просто битва, – сказал лорд Кален. – Там перепонка между мирами тонка и посечена пулями, а реальность – извращена и переломана еще в войне зулов и варе’и. Эти горы полны ловушек, мин, бомб и… чудовищ.
– Мне доводилось драться с чудовищами.
– Кое-кто утверждает, – хихикнул Орвин, – что самое страшное чудовище – это человек. Хотя лично мне кажется, что травяные великаны Гомрата и демоны-священники Краага много-много хуже.
– Если нечто – живое, значит, оно может умереть, – пожал плечами Горел. – Все, что требуется, это его поторопить.
– Отлично, отлично, – сказал лорд Кален. – Ты нанят. Уходим через два дня. Как идут сборы, Орвин?
– Носильщики готовы, сэр. Теперь, когда мы обзавелись мускулами… – старикашка покосился на Горела, – нам остается только найти проводника.
– Так найди его, – приказал лорд Кален.
– Непременно, сэр, – пробурчал волшебник.
4Следующим утром Горел наведался в библиотеку аббатства Забытых Богов. Здание по какой-то счастливой случайности избежало разрушений: гладкий мраморный пол, тонкие колонны, поддерживающие высокий сводчатый потолок. Помещение было светлым и просторным, повсюду – книжные полки, уставленные толстыми томами в переплетах из разных видов кожи. К Горелу приставили невысокого, смешливого мальчишку-послушника по имени Кей.
– Так что тебя интересует, странник? – спросил мальчик с любопытством разглядывая Горела. – Нижний Кидрон?
– Неужели в этом городе все как один – знатоки оружия? – несколько раздраженно спросил Горел.
– Это наше ремесло, странник, – ответил послушник. – Оружие и боеприпасы суть плоть и кровь торговли Узур-Кальдена и предмет наших ученых штудий. Равно как и война зулов и варе’и. Или, возможно, – войны. Исследователи насчитывают от трех до семнадцати их столкновений – из ряда вон выходящий случай в истории Мира. Если хочешь, могу порекомендовать трактат аббата Двир-Линга, считающийся классическим в данной области: «Некоторые наблюдения и гипотезы относительно войны зулов и варе’и, или Баталия зулов и варе’и, дополненная изображениями наиболее примечательных находок». Книга была издана ограниченным тиражом и доступна в канцеляриях при…
– Спасибо, – оборвал его Горел. – Но то, что я ищу, не связано с этим местом.
– Не связано? – мальчик удивленно заморгал. – Что же тебя тогда интересует?
– Расскажи мне о вашей библиотеке, – попросил Горел, проигнорировав вопрос. – В ней же содержатся знания варе’и?
– Ну да… Можно и так сказать.
– Что ты имеешь в виду?
– Боюсь, письменность варе’и… тут ведь множество книг, спасенных из-под развалин их библиотек и все такое. Ну вот… Дело в том, что… – мальчик замялся. – В общем, мы еще не полностью их расшифровали.
– А частично?
– Тоже нет.
– Таким образом, у вас тут огромная библиотека с кучей книг, которые вы не можете прочитать? – уточнил Горел у стоящего с несчастным видом послушника. – Я тебя правильно понял?
– Ну, если ты так ставишь вопрос, то да, правильно.
– А как бы ты сам поставил вопрос?
– Огромная библиотека с кучей книг, которые мы… пока не можем прочитать? – с надеждой произнес Кей. – К тому же у нас имеются и другие книги, кроме написанных варе’и. Хотя основная сфера наших интересов, это…
– Оружие и боеприпасы?
– Ага.
– Я ищу сведения о Голирисе, – осторожно сказал Горел.
– О Голирисе? – мальчишка вытаращил глаза.
– Ты о нем что-нибудь знаешь?
– Многие о нем знают. – Кей выглядел смущенным. – Есть разные истории…
– Я – Горел из Голириса. Я ищу свою родину, потерянную давным-давно.
– Горел из Голириса? – Послушник пристально всмотрелся ему в лицо и вдруг улыбнулся. – Я слышал истории о стрелке, скитающемся по Миру в поисках мифической земли. Горел из Голириса… А это правда, что ты убил бога?
Вопрос застал Горела врасплох.
– Откуда тебе…
– Так значит, правда? – в улыбке мальчика засквозила нервозность. – Слухи распространяются быстро. Недавно я беседовал с посланцем темного мага из Черного Тора…
– С Кеттлом? – вновь удивился Горел.
– Я не знаю его имени, – мальчик выразительно посмотрел на стрелка. – Но в последнее время его люди зачастили в Узур-Кальден за зульскими вещицами, а заодно они разносят слухи и новости.
– Это кое-что объясняет, – пробормотал Горел, вспоминая о своем бывшем друге и любовнике из пернатых, который называл себя Кеттлом и чьи войска заполонили теперь равнины от Дер-Дананга до