Буллок пнул его в лицо. Свободной рукой он схватил автомат и побежал в задымленную комнату.
От перевернутого стола отскочила пуля. Он обернулся и увидел еще двух бандитов, которые стояли в дверях и стреляли в него из пистолетов. Буллок мгновенно оказался на коленях и открыл ответный огонь из AR-15, временно заставив двух других искать укрытие. Повернувшись, он плюхнулся на пол. Когда маслянистый дым поднялся и поплыл над ним, он заполз в лабораторию и обнаружил, что огонь поднимается по стене как лоза. Неизвестно, сколько времени у него оставалось до того, как дом взорвется или сгорит дотла.
Поднявшись на ноги, он обыскал металлические шкафы в комнате и понял, что охранник солгал ему. Денег здесь не было — они, скорее всего, наверху, в кабинете Палмареса.
— Черт, — прорычал он. Так как гангстер первым делом схватится за то, что будет под рукой, ему придется поднажать. Полицейский в маске начал выбираться из лаборатории, когда одна из ламп упала с потолка, задев его руку. Люминесцентные лампы лопнули, провода свесились со светильников, потрескивая от электричества. Буллок протиснулся мимо.
Из сборочного цеха все женщины выбрались наружу. Как он и надеялся, трупов не было. Видимость ухудшилась из-за огня и дыма, и когда он подполз ближе к выходу, то услышал кашель. Оглядевшись, он заметил горящую теннисную туфлю — вот настолько быстро кто-то выскочил на улицу.
Подхватив туфлю и держа подальше от себя, он пошел по прогнувшемуся полу. Балки скрипели под его весом. Из коридора показался охранник, и Буллок швырнул в него башмак. Мужчина инстинктивно отскочил в сторону, и потрепанный полицейский выстрелил ему в голени крупной дробью.
— Черт! — взревел парень и упал на пол. Однако оружие по-прежнему было у него в руках, и он сделал несколько выстрелов. Но Буллок двигался так, словно гнался за голой женщиной с тарелкой ребрышек, жаренных на огне. Он замахнулся «Моссбергом» на манер бейсбольной биты и сильно ударил охранника в челюсть, отправив его в нокаут.
Где-то вдалеке завыли сирены.
Вот гадство!
Бросив штурмовую винтовку, он кинулся к лестнице, двигаясь так быстро, как только позволял его вес.
* * *— Похоже, это пожарная бригада, а там и копы нагрянут, — сказал Палмарес Фрэнки Боунсу. — Пошли отсюда к черту.
Он показал еще на одного мужчину — с толстой шеей, по прозвищу Скейл. Этот верзила размахивал пистолетом-пулеметом Ingram MAC-10.
— Мало того, что мне приходится иметь дело с проклятыми Пугалами, теперь еще это, — сказал он. — Если за всем стоят они, крови не избежать.
— Я же говорил, что надо держать разбрызгиватели в рабочем состоянии, — сказал Боунс, поднимая сумку с деньгами и поправляя ремень на плече. — А всё эти чертовы химикаты.
— Да, да, в следующий раз сделаем, — сказал Палмарес.
— Это же был заброшенный склад, — добавил он, поднимая глаза. Сквозь стеклянную крышу в пятнадцати футах над головой они увидели черный дым, поднимающийся в небо.
— Если следующий раз будет.
Трое головорезов обернулись и увидели в дверях парня в дешевой маске Бэтмена. Незнакомец не стал дожидаться ответа и выстрелил Скейлу в коленную чашечку. Из его рваных хлопчатобумажных штанов брызнули хрящи и кровь. Для толстяка он двигался быстро. Он пересек комнату и отшвырнул ногой Ingram. Он остановился у барной стойки.
— Твою мать, — закричал Скэйл, приземляясь на бок и обеими руками сжимая то, что осталось от его окровавленной коленной чашечки. — Ты покойник, мудак.
* * *— Угу, — сказал Буллок, не обращая внимания на раненого бандита. Он посмотрел на три полные сумки, две из которых лежали на полу.
— А ты еще кто такой, пивной живот? — спросил Палмарес. — Родственник Бэтмена из деревни?
— Это твоя мама — деревенщина, мразь, — ответил Буллок, пытаясь сообразить, как нести все три сумки. На мгновение он подумал, не заставить ли одного из головорезов нести их за него, но здравый смысл победил.
Одной сумки будет достаточно.
— А ну-ка отошли, — сказал он Палмаресу и его пособнику. Он узнал Фрэнки Боунса.
— Тебе это не сойдет с рук, подонок, — сказал Боунс.
— Хотите прилечь к мальчику на полу? — Буллок встряхнул дробовик, который он держал обеими руками. Боунс и Палмарес отступили на несколько шагов. — Я так и думал. А теперь брось сумку.
Боунс уронил сумку на бок. Та упала рядом с ним.
Сирены приближались.
Внезапно раздался свист турбин, и по стеклам начала сползать огнезащитная пена. Как и полиция, пожарная служба Готэма экспериментировала с использованием дирижаблей. Один из них, скорее всего, висел рядом со зданием, разбрызгивая пену, чтобы сдержать пламя.
По-прежнему удерживая руку на спусковом крючке «Моссберга», Буллок наклонился, чтобы взять сумку с деньгами.
— Благодарю вас за ваш вклад, — сказал он, выпрямляясь.
Боунс едва заметно дернулся и швырнул сумку в Буллока.
— Какого хрена… — взревел коп в маске, направляя оружие на сумку. Дробь пробила брезент сумки, и в воздух взлетели сотни, полтинники и двадцатки. Зеленоватое конфетти посыпалось дождем. Буллок попятился. Не успел он опомниться, как оба бандита оказались на нем.
Боунс ударил его в дряблый живот, согнув пополам. Палмарес схватил то, что осталось от разорванной сумки, и швырнул его на голову Буллоку. Тот пошатнулся и скрючился, как пьяный матрос с остеопорозом. Боунс снова замахнулся на него, но Буллок отразил удар и врезал ему в подбородок, отбросив назад.
Буллок повернулся и встал в любительскую боксерскую стойку, рассчитывая защититься, когда Палмарес снова бросится на него. Наркобарон схватил настольную лампу и ударил ею Буллока по голове. Его оглушило, перед глазами поплыли пятна, и он обмяк. Фрэнки Боунс заломил ему руки за спину.
Палмарес пробил несколько ударов в лицо и живот.
— Я тебя научу, как со мною связываться, — бушевал татуированный главарь банды. Боунс отпустил его. Кровь и слюна капали из раскрытого рта Буллока, он опустился на ковер. Палмарес с ухмылкой встал на колено, схватил полицейского за рубашку и усадил перед собой.
— Мне не терпится попробовать.
Какого хрена? Глаза Буллока расширились, и он побледнел при виде змеиных стальных клыков, сверкающих во рту криминального авторитета. «Только в Готэме», — подумал он, понимая, что вот-вот умрет.
— Давай посмотрим, сможешь ли ты что-нибудь сострить после того, как я откушу тебе часть лица.
— О, Господи, — пробормотал детектив, едва не обмочившись, когда клыки вонзились в него.
Над ними раздался грохот, и стекло от лопнувшего люка посыпалось дождем на пол. Бандиты подняли головы, и Буллок понял, что здание вокруг них рушится.
— Похоже, тут вечеринка, — весело произнес женский голос. — Вы что, забыли прислать мне приглашение?
Бэтгёрл спустилась на канате. Боунс нырнул в сторону, закрыв руками голову, чтобы защититься от падающих осколков стекла. Палмарес поднялся на ноги и получил в награду бэтарангом в висок.
— Го…споди, — воскликнул гангстер.
Не желая упускать такую возможность, Буллок вскочил на ноги и одним ударом в челюсть оттолкнул его.
* *