Но это привело к последствиям: взрывная волна окружила «Серенити» и безжалостно его толкнула.
Уош пытался компенсировать это штурвалом, но тщетно. «Серенити» задел по касательной стену каньона. От удара корабль сильно содрогнулся от носа до кормы.
Уош потянул штурвал на себя, отправляя «Серенити» в крутой подъем. Он знал, что они упадут, и никак не мог это предотвратить, но ему просто не хотелось рухнуть в этом каньоне. За каньоном находилась равнина, там больше пространства для маневра, там, возможно, удастся уменьшить масштабы неизбежной катастрофы. Может, даже сохранить всех целыми и невредимыми.
Все эти мысли мгновенно пронеслись в голове Уоша. Сработали рефлексы, которые он приобрел во время обучения. Он уже не думал, а действовал на одних инстинктах. Он десятки раз отрабатывал подобные сценарии в симуляторе.
В его сознании эхом разлетелись слова его инструктора – дзен-буддиста. Ты – лист на ветру.
Когда «Серенити» взмыл над каньоном, он больше походил на кирпич в свободном падении. Но это было не важно.
Уош, как мог, выровнял корабль. Земля стремительно приближалась. Брюхо корабля столкнется с ней примерно через…
БАМММ!
Раньше, чем ожидал Уош, нижняя часть «Серенити» чиркнула по поверхности. Корабль завертелся, отпрыгнул на несколько метров, разворачиваясь на 360 градусов, словно лежащее на боку колесо. Уош боролся за то, чтобы не дать кораблю перевернуться.
Посадка «на брюхо» была неизбежной. Но кувырков вверх тормашками на такой скорости никто бы из них не пережил.
Наконец сила тяготения Фетиды предъявила свои права на корабль. «Серенити» закрутился на земле. Завизжал от перегрузок металл корпуса, загрохотала вспаханная земля. Корабль, скользя, медленно сделал еще один оборот и остановился. Теперь он лежал на земле, слегка накреняясь, и на него опускалось облако поднятой им пыли.
* * *На мостике все молчали.
Затем Мэл мрачно изрек:
– Ну после такого лично я заявку для страховой заполнять не буду.
Уош оглянулся на него.
– У нас есть страховка? Почему ты мне об этом не сказал? Знай я об этом, то просто угробил бы корабль, а на полученные деньги мы бы купили новый.
Зои поцеловала Уоша в макушку.
– Ты молодец, милый.
– Разбил судно. Практически уничтожил его. Возможно, «Серенити» больше никогда не будет летать. Да уж, я молодец.
– Ты слишком требователен к себе. Мы ведь живы, верно?
– Ну да. – Уош вскинул руки вверх. – Ура мне.
* * *Трап грузового отсека опустился. Команда, все девять человек, пошатываясь, выбралась наружу. Ошарашенная Ривер цеплялась за руку Саймона. Пастырь Бук, явно потрясенный, опустился на колени, перекрестился и склонил голову, чтобы возблагодарить Господа за безопасную посадку – или, по крайней мере, за то, что даровал Уошу навыки пилотирования, которые позволили ее совершить. Инара Серра оглядывалась, подмечая детали ландшафта и наслаждаясь их суровой, простой красотой. Ее вера – буддизм – была несколько сложнее христианства Бука. В ней не было места для божественной благодати, которую Бог дарует или отнимает по своей воле. Инара верила, что если бы она умерла сейчас, значит, так было суждено. Но поскольку она не погибла – что тоже было предначертано ей судьбой, – значит, она должна в максимальной степени наслаждаться моментом, исходя из этого знания.
Уош, Кейли и Мэл обошли корабль, оценивая полученный ущерб.
– Вердикт? – спросил Мэл.
– Могло быть и хуже, – ответила Кейли. – Я бы не сказала, что все блестяще. Нам понадобятся новые панели корпуса, а ту вмятину в теплообменнике нужно выправлять. Гравитационный двигатель придется калибровать с нуля. Пять-шесть базовых деталей двигателя сгорели, их нужно менять, и еще мне не нравится, как выглядит напорный трубопровод.
– Если в двух словах: он будет летать?
– Да.
– Когда?
– Я починю его за неделю – при наличии деталей, конечно.
– За неделю.
– Если нужно быстрее, тогда придется нанять бригаду механиков, – сказала Кейли. – Но поскольку у тебя есть только я… – Она лучезарно улыбнулась, чтобы смягчить плохую новость.
Мэл осмотрел корабль, затем повернулся на запад, где вдали, на горизонте поблескивали огни какого-то городка.
– Это ведь Куганс-Блафф? – спросил он.
– Так утверждает навигационный компьютер, – ответил Уош.
– Значит, мы прибыли туда, куда нужно.
– Почти.
– Супер. Потому что сейчас кто-то пытался нас сбить, и мне страсть как хочется выяснить – кто это сделал и почему.
– Наверняка это «Грабители», – сказала Зои.
– Вполне возможно, но я хочу знать наверняка. И если эти сведения можно добыть только с помощью мордобоя, – что ж, пусть так.
– А если в Куганс-Блаффе ни у кого этих сведений нет?
– Тогда мы все равно устроим мордобой.
– Вот это мне по душе! – воскликнул Джейн, кровожадно ухмыляясь.
Неизбежная драка в баре
Мэл, Зои и Джейн выкатили из корабля байк «Мул» и поехали в сторону Куганс-Блаффа. Мэл купил этот байк в доках Персефоны, в качестве замены тому, который был уничтожен в ходе штурма комплекса Аделая Нишки. Торговец подержанной техникой, которому принадлежал «Мул», плел обычные сказки о «всего одном аккуратном владельце» и обещал «годы безотказной эксплуатации». Пока что «Мул» ни разу не подвел, но это, скорее всего, было связано с тем вниманием и заботой, которыми его окружила Кейли.
Другие члены команды остались у «Серенити». Уош и Кейли принялись ремонтировать корабль, а остальные – ставить на место мебель, собирать инструменты и грузы, которые разметало по всему кораблю в ходе аварийной посадки.
Мэл, усевшись рядом с Джейном на заднем сиденье байка, разглядывал окрестности. За свою жизнь он уже побывал на нескольких захудалых планетах, а на нескольких даже жил, но не мог припомнить такой картины бедствий и упадка, которая предстала перед ним в Куганс-Блаффе.
На фермах и плантациях, расположенных на окраинах города, все свидетельствовало о нищете – дома, почти ничем не отличавшиеся от лачуг, чахлые посевы, тощие коровы с усохшим выменем, быки, выглядящие унылыми и подавленными. Кое-где стояли сломанные сельскохозяйственные машины, в которых ржавчины было больше, чем стали.
В самом городе дела шли не намного лучше. Дома здесь были либо блочные, которым дали новую жизнь уже во второй или третий раз, либо самодельные хижины с крышами, на которых не хватало черепицы, плохо сколоченные, с дырами, закрытыми каким-то отражающим серебристым материалом. Грязь была почти повсюду; она собиралась у обочин, она покрывала собой окна.
Пес, благодаря которому слово «шелудивый» перешло на новый уровень, ковыляя, выбрался на дорогу перед приближающимся байком. Зои, которая управляла «Мулом», была вынуждена сбросить скорость почти до нуля, чтобы не сбить его, но псу, похоже, было все равно, выживет ли он или умрет. Он остановился и уставился на квадроцикл, словно моля о том, чтобы его задавили.
– Кыш! – завопила Зои. Пес опустил голову и крадучись побрел прочь.
Джейн оглядывал город, и выражение его лица было красноречивее любых слов. И это место мы должны защищать? Куганс-Блафф, похоже, обладал такой же ценностью, как и замок из песка.
Мэл приказал Зои остановиться у бара Билли.
– Если где и можно найти разговорчивых горожан, так это в баре.
– Кроме того, только что мы едва не погибли.