– Значит, нужно их задержать. Будем обороняться сколько сможем.
– Мы, Джейн, ничего такого делать не будем, – сурово возразил Саймон. – Будь я проклят, если ты встанешь с этой кушетки и возьмешь в руки пушку.
– А ты попробуй остановить меня, козел. – Опираясь на локоть, Джейн приподнялся и сел на кушетке.
– В этом нет необходимости. – Саймон сделал шаг назад, освобождая место для Джейна. – Давай. Вставай.
Джейн попытался.
Пять раз.
У него ничего не получилось.
– Ребра горят? – спросил Саймон. – Голова кружится? Живот крутит?
– Ага, – прохрипел Джейн и рухнул на кушетку. Его лицо окрасилось в землистый цвет.
– Кажется, ты не понимаешь, насколько тяжело ты ранен, Джейн. Сейчас ты не в состоянии даже встать с постели, не говоря уже о том, чтобы участвовать в боевых действиях.
– Ты шутишь.
– Я смертельно серьезен. Если перенапряжешься, то нанесешь себе непоправимый вред. Можешь даже умереть. Обороной «Серенити» займемся мы. В этом бою Джейн Кобб не участвует.
– Ох ты, – вздохнул Джейн. – Мы в жопе.
Подготовка
Пастырь Бук оторвался от работы и выпрямился, уперев кулак в ноющую спину. Он уже не так молод, как раньше. Может, еще и не так стар, как Ной и Мафусаил, но определенно их догоняет.
Солнце палило, словно пламя в кузнице. Глаза Бука заливал едкий пот – несмотря на то что лоб закрывала бандана. Его руки налились свинцом, а ладони покрылись коркой грязи.
И все-таки дело было сделано. На него ушло три часа; за это время на борту «Серенити» было найдено все необходимое, приготовлена определенная смесь и проведены масштабные земляные работы, в которых принял участие Мэл. Каждую секунду Бук рассчитывал увидеть на горизонте «Грабителей». Однако похоже, что кто-то наверху ему улыбнулся. Они успели.
Мэл подошел к нему, ковыряя свежую мозоль на ладони. Он, как и Бук, был потный и грязный.
– Век бы не видеть эту лопату, – сказал он. – Как вы там назвали эту штуку? Слово французское, что ли… фуа-гра?
– Фугас, – ответил Бук.
– И эти фугасы сработают?
– Должны.
– Должны?
– Они сработают. На самом деле беспокоят меня только запалы. Они хорошо спрятаны под слоем земли, но я не знаю, не помешает ли она им гореть.
– Вы уже этим занимались?
– Ну не то чтобы… Домашние фейерверки я устраивал. Но то, что у нас тут, – это совсем другое. Теоретические принципы те же, но масштаб… несколько больше.
– Стоило бы проверить по крайней мере одну из них, но это может испортить весь сюрприз, – сказал Мэл с отрешенным видом. – Придется просто скрестить пальцы и надеяться на лучшее.
– Или верить, – сказал Бук.
– Пастырь, за последние годы милосердный Господь не давал мне особых поводов верить в него.
– Ничего, Мэл. Он даст тебе шанс в него поверить. Так всегда бывает.
* * *В грузовом отсеке «Серенити» Зои и Уош собрали из ящиков и контейнеров баррикаду высотой в пять футов. Она была похожа на стену, которую ребенок строит из кирпичиков, только значительно больше. Между штабелей были узкие ниши для стрелков и один большой проход, который позднее будет заложен.
Уткнув руки в бока, Зои встала на трапе и заглянула внутрь, изучая их работу.
– Не лучшая закрытая позиция, которую я видела, – сказала она. – Но придется обойтись тем, что есть.
– Закрытая позиция… – отозвался Уош, выглядывая из-за штабелей. – Миссис Эллейн Уошберн, я обожаю, когда вы говорите непристойности.
– Если они не зайдут сзади, то мы, наверное, сумеем их отшлепать.
– «Зайдут сзади»… «Отшлепать»… Зои, ты реально меня возбуждаешь.
– Но если они пойдут на штурм, тогда, конечно, будет совсем другой коленкор.
– Нет, я серьезно. Я тут уже весь распалился.
– Но, наверное, мы все равно сможем их уложить.
Сейчас Зои уже делала это нарочно. Что бы она ни сказала, ее муж превратит в грязный намек. С таким же успехом можно ему подыграть.
– Разумеется, – добавила она, – если просто подольше с ними потрахаться, то они вымотаются и станут молить о пощаде.
– В койку, – сказал Уош и ткнул в Зои указательным пальцем. – Прямо сейчас. Я не шучу.
Зои искоса посмотрела на него.
– Зои, подумай – возможно, другого шанса у нас уже не будет. Никогда. В таком случае мне бы очень хотелось в последний раз возлечь со своей женой и исполнить супружеский долг.
Зои огляделась по сторонам. Мэл все еще совещался с Буком у корабля. «Грабителей» нигде не видно.
– Ладно, – сказала она, заходя внутрь корабля. – Но только быстро.
– Я же всегда быстро, нет?
– Да, но на этот раз сделай это намеренно.
* * *Инара проводила предполетную диагностику своего шаттла. Все системы были в норме, панель индикаторов светилась зеленым, однако лучше не рисковать. Ей совсем не хотелось внезапно столкнуться с отказом оборудования просто потому, что она недостаточно хорошо проверила уровни энергии в аккумуляторах или давление в топливном цикле.
В дверь постучали.
– Войдите.
В шаттл вошла Темперанс Макклауд.
– Так вот как выглядит будуар компаньонки, – сказала Темперанс, оглядывая шелковые драпировки на стенах, роскошные ковры, невысокий столик с кальяном; все вместе – симфония в золотом и темных оттенках красного. – Практически так, как я себе и представляла.
– Темперанс… Чем обязана?
– Твой шаттл – наш туз в рукаве, – сказала Темперанс. – Таков ведь наш план, верно? Если все превращается в гоу ши, то на нем мы валим к чертовой матери. Вот я и решила убедиться, что у него все тип-топ.
– Все в порядке, уверяю тебя. Я регулярно занимаюсь его обслуживанием, – сказала Инара.
– Да уж наверное.
Инара изогнула бровь.
– Тонкий намек на мою профессию?
– Нет. Да. Ну да, верно. Извини, я не хотела тебя обидеть. Само вырвалось. Я вся на нервах.
– Как и все мы. Сюда, скорее всего, уже идет орда бандитов – и, возможно, нам грозят крупные неприятности.
– Да, и это тоже. Но на самом деле меня беспокоит Джейн. Я про свою дочь, а не про Джейна-мужчину.
– Постоянно приходится это уточнять, да? – сказала Инара. – Чтобы избежать путаницы.
– Я уже жалею, что выбрала именно это имя для своей девочки.
– А что такое с твоей Джейн? В чем дело? Она вроде теперь знает, что Джейн Кобб – ее отец. Проблема в этом?
– На этом корабле ничего не скроешь.
– Корабль невелик. Все рядом. Каждый в курсе того, что происходит у всех остальных, – даже я, несмотря на то что почти не вылезаю из своего шаттла. Если честно, то я тебя не осуждаю.
– Какое облегчение, – ответила Темперанс с ноткой сарказма в голосе.
– Ты – женщина, у которой правильно расставлены приоритеты. Ты приняла решение, основываясь на своих интересах и интересах нерожденного ребенка. Они важнее интересов Джейна Кобба, и так и должно было быть. Сомневаюсь, что в то время Джейн был более уравновешенным и надежным, чем сейчас. Я даже не знаю, смог ли бы он когда-нибудь стать хорошим отцом – хоть тогда, хоть в будущем.
– Да, кстати… – Темперанс глубоко вдохнула, словно собираясь с силами. – Я хочу кое в чем признаться.
Инара засомневалась в том, что Темперанс действительно пришла сюда затем, чтобы осмотреть