кажется. Седая прядь в иссиня-черных волосах стала белее, а складка между бровями ещё отчётливее.

Анна предпочла бы избавиться от останков Луизы на своей земле, но Генри посоветовал не делать этого — ни к чему тревожить мёртвых, сколько бы зла они ни причинили. Он провёл над её могилой какой-то один из своих обрядов и вырезал знак-оберег и заверил, что покуда символ на могильной плите, Луиза бессильна.

Генри заверил её, что дом теперь абсолютно чист, но Анна не чувствовала себя готовой снова вернуться в его стены.

— Может быть потом. Когда-нибудь, — сказала она, когда они с Винсентом стояли под одним зонтом и смотрели на особняк.

Дожди не прекращались уже неделю. Лето закончилось. Несколько месяцев пролетели словно карусель — казалось, совсем недавно Анна впервые стояла перед Райдхаймом, не представляя о том, что ждёт её впереди. И всё же… Она была рада, что приехала сюда, и сильная рука Винсента, сжимающая её пальцы лучшее тому подтверждение.

— Как ты смотришь на то, чтобы на время уехать из Торнтона?

— И куда же мы поедем?

Они ещё ни разу не обсуждали планы на будущее, не говорили о своих отношениях — просто наслаждались моментом, и плевать на то, как это выглядит со стороны. Неделю назад миссис Хасли вернулась в Лондон и, к удивлению Анны, не выказала никакого возмущения относительно того, что дочь остаётся в Торнтоне.

Конечно, с точки зрения нынешней морали это было неправильно и шло в разрез с приличиями, но Анну никогда не волновало общественное мнение.

«— Ты не осуждаешь меня? — спросила она мать, когда та уезжала.

— Ты умная, и знаешь, что делаешь, — ответила миссис Хасли и улыбнулась. — Видимо, я и впрямь никудышная мать, раз упустила момент, когда ты повзрослела.

Анна крепко обняла её и поцеловала в щёку

— Ты самая лучшая мать».

— Так куда ты предлагаешь поехать?

Винсент пожал плечами и, сунув руки в карманы, посмотрел вверх.

— Не знаю. Когда вернёмся домой, можем просто закрыть глаза и ткнуть пальцем в любую точку на глобусе. — Он перевёл взгляд на Анну и улыбнулся. — Мне всё равно, где я буду, если ты будешь рядом.

Анна уже собиралась ответить, однако Винсент продолжил:

— Но сперва… Мама и Флёр уже третью неделю изводят меня телеграммами, требуя, чтобы я привёз тебя в Ливерпуль. Даже Кристиан, чёрт бы его побрал, купил твою книгу и теперь жаждет познакомиться, а Джорджиана умирает от ревности. — Голос его звучал беспечно, но глаза были серьёзны.

Возможно, в любой другой ситуации Анна бы и посмеялась вместе с ним, но… Винсент хочет представить её своей семье. Изучив его характер, Анна знала, что решиться на такой шаг его могли заставить только далеко идущие намерения.

— Ну, что ж? — она быстро взяла себя в руки и гордо расправила плечи, — я всегда мечтала побывать в Ливерпуле, мистер Чейз.

Они ещё постояли немного перед особняком, пока дождь и ветер не усилились. Винсент снял пальто, накинул ей на плечи и приобнял за талию.

— Пойдём,— он встряхнул зонт, сбрасывая капли дождя, и повёл Анну к воротам.

Утром, когда они выходили из дома, немного распогодилось, и Анна предложила дойти до Райдхайма пешком. А теперь придётся возвращаться по слякоти. Она посмотрела вниз и улыбнулась — прощайте новые туфли. Это ничуть не испортило ей настроения, мысли Анны были заняты совсем другим, и что такое испорченная обувь в сравнении с ними?

Рядом нетерпеливо крутилась Вераса, тянула поводок и сердито отплевывалась от дождевых капель.

Анна посмотрела на Винсента, и вспомнила, каким представляла его, когда они ещё не были знакомы.

— Знаешь, тогда, в поезде, я думала, ты старый представительный джентльмен в старомодном костюме, — лукаво улыбнулась она, когда они вышли за ворота.

— Какое разочарование, — смеясь, цокнул он языком. — А я думал, ты одна из тех воинствующих суфражисток, что закидывают мужчин кружевными панталонами.

— Дурак! — Анна засмеялась и толкнула его в бок, — суфражистки ничем подобным не занимаются!

Винсент остановился и развернул её к себе.

— Мне всё равно, кто ты: суфражистка, писательница, сумасшедшая… Можешь быть кем захочешь, я знаю, какая ты на самом деле. И я люблю тебя.

Она вдохнула полной грудью и посмотрела ему в глаза.

— Скажи это ещё раз.

— Я люблю тебя, Анна Дафф.

…Мелкий дождь превратился в настоящий ливень. Анна и Винсент шли по размытой подъездной аллее, и с каждой секундой Райдхайм за их спинами оставался всё дальше, а сами они становились всё меньше и меньше, пока, наконец, не превратились в две чёрные точки, скрывшееся из виду. Там, за поворотом дороги, их ждала совершенно новая жизнь.

А ещё Анна теперь точно знала, какими будут финальные строчки её книги.

========== Эпилог ==========

Торнтон, Западный Йоркшир, Англия.

Наши дни…

На площадке перед особняком стояло не менее десяти машин. В разгар сезона здесь бывало и побольше, но в этом году, после ремонта, когда многие из комнат ещё не были закончены, владельцы сократили экскурсии до трёх дней в месяц.

Впрочем, сегодня, для Роланда Чейза был особый день. Тридцатидвухлетний бизнесмен стоял на крыльце со своей очаровательной женой Элизабет. Они, наконец, осуществили свою мечту — оставили квартиру в Фулхеме и перебрались в родовое гнёздышко. Несколько предыдущих лет они приезжали сюда три раза в год на неделю, а всё остальное время дом находился под присмотром небольшого штата прислуги — они же проводили экскурсии и сдавали комнаты гостям, среди которых нередко бывали и иностранцы.

Теперь же Элизабет просто светилась оттого, что будет проводить экскурсии самостоятельно. Райдхайм покорил её сердце с первого взгляда, а уж когда Роланд рассказал ей, тогда ещё своей невесте историю этого места, Лиз влюбилась окончательно.

— Прошу за мной, — улыбнулась она, приглашая гостей в дом.

Историю семьи Тремейн Элизабет знала наизусть, хотя та часть, где прабабушка её мужа, Анна Дафф встретила юриста Винсента Чейза, до сих пор была покрыта мраком. Ходили слухи о каком-то семейном проклятии, и что Анна самолично отправила призрак Луизы обратно в ад, где ей самое место.

…Экскурсия прошла как обычно — Элизабет рассказала историю Райдхайма, начиная с 16-го века, поведала о злодеяниях Луизы, и судьбе несчастной Люсиль Дроу, показала гостям дом, сад и фамильное кладбище…

Потом, по уже заведенной традиции, пили чай в беседке, увитой плющом и окруженной рододендронами.

— Именно здесь моя прабабушка любила писать свои книги, — сказал Роланд. — За свою жизнь она издала их целых одиннадцать.

— А что это за история с проклятием Луизы? — спросила одна из гостей. — Это всё было на самом деле?

— Теперь уже трудно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату